Comparer
Job 18LSGS 1 Bildad 01085 de Schuach 07747 prit la parole 06030 8799 et dit 0559 8799:
S21 1 Bildad de Shuach prit la parole et dit:
LSGS 2 Quand 05704 mettrez 07760 8799-vous un terme 07078 à ces discours 04405? Ayez de l'intelligence 0995 8799, puis 0310 nous parlerons 01696 8762.
S21 2 «Quand mettrez-vous un terme à ces discours?
Faites preuve de discernement, puis nous parlerons.
LSGS 3 Pourquoi sommes-nous regardés 02803 8738 comme des bêtes 0929? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux 05869 que des brutes 02933 8738?
S21 3 Pourquoi serions-nous considérés comme des bêtes?
Pourquoi ne serions-nous à vos yeux que des brutes?
LSGS 4 O toi qui te 05315 déchires 02963 8802 dans ta fureur 0639, Faut-il, à cause de toi, que la terre 0776 devienne déserte 05800 8735? Faut-il que les rochers 06697 disparaissent 06275 8799 de leur place 04725?
S21 4 Toi qui t'épuises dans ta colère,
faudrait-il, à cause de toi, que la terre soit vidée de ses habitants?
Faudrait-il que le rocher bouge de son emplacement?
LSGS 5 La lumière 0216 du méchant 07563 s'éteindra 01846 8799, Et la flamme 07632 qui en jaillit 0784 cessera de briller 05050 8799.
S21 5 »Oui, la lumière du méchant s'éteindra
et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
LSGS 6 La lumière 0216 s'obscurcira 02821 8804 sous sa tente 0168, Et sa lampe 05216 au-dessus de lui s'éteindra 01846 8799.
S21 6 La lumière s'obscurcira sous sa tente
et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.
LSGS 7 Ses pas 06806 assurés 0202 seront à l'étroit 03334 8799; Malgré ses efforts 06098, il tombera 07993 8686.
S21 7 Ses pas, si assurés soient-ils, se feront petits
et ses propres plans le feront trébucher.
LSGS 8 Car il met 07971 8795 les pieds 07272 sur un filet 07568, Il marche 01980 8691 dans les mailles 07639,
S21 8 En effet, il a été pris, les pieds dans un filet,
il marche sur les mailles,
LSGS 9 Il est saisi 0270 8799 au piège 06341 par le talon 06119, Et le filet 06782 s'empare 02388 8686 de lui;
S21 9 il est pris au piège par le talon
et les lacets se resserrent sur lui;
LSGS 10 Le cordeau 02256 est caché 02934 8803 dans la terre 0776, Et la trappe 04434 est sur son sentier 05410.
S21 10 le cordage qui le prend au piège est caché dans la terre
et la trappe l'attend sur son sentier.
LSGS 11 Des terreurs 01091 l'assiègent 01204 8765, l'entourent 05439, Le poursuivent 06327 8689 par derrière 07272.
S21 11 Des terreurs l'assiègent de tous côtés,
elles le poursuivent pas à pas.
LSGS 12 La faim consume 07457 ses forces 0202, La misère 0343 est 03559 8737 à ses côtés 06763.
S21 12 La faim anéantit ses forces,
la misère est présente à ses côtés.
LSGS 13 Les parties 0905 de sa peau 05785 sont l'une après l'autre dévorées 0398 8799, Ses membres 0905 sont dévorés 0398 8799 par le premier-né 01060 de la mort 04194.
S21 13 Elle dévore des parties de sa peau,
ses membres sont dévorés par le fils aîné de la mort.
LSGS 14 Il est arraché 05423 8735 de sa tente 0168 où il se croyait en sûreté 04009, Il se traîne 06805 8686 vers le roi 04428 des épouvantements 01091.
S21 14 Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sécurité,
il se traîne vers le roi des terreurs.
LSGS 15 Nul 01097 des siens n'habite 07931 8799 sa tente 0168, Le soufre 01614 est répandu 02219 8792 sur sa demeure 05116.
S21 15 Tu peux habiter dans sa tente: elle n'est plus à lui.
Le soufre est déversé sur son domaine.
LSGS 16 En bas, ses racines 08328 se dessèchent 03001 8799; En haut 04605, ses branches 07105 sont coupées 05243 8799.
S21 16 En bas, ses racines se dessèchent;
en haut, ses branches sont coupées.
LSGS 17 Sa mémoire 02143 disparaît 06 8804 de la terre 0776, Son nom 08034 n'est plus sur la face 06440 des champs 02351.
S21 17 Son souvenir disparaît de la terre,
on ne parle plus de lui dans la rue.
LSGS 18 Il est poussé 01920 8799 de la lumière 0216 dans les ténèbres 02822, Il est chassé 05074 8686 du monde 08398.
S21 18 Il est poussé de la lumière dans les ténèbres,
il est expulsé du monde.
LSGS 19 Il ne laisse ni descendants 05209 ni postérité 05220 parmi son peuple 05971, Ni survivant 08300 dans les lieux qu'il habitait 04033.
S21 19 Il ne laisse ni enfants ni petits-enfants parmi son peuple,
ni survivants dans les endroits qu'il habitait.
LSGS 20 Les générations à venir 0314 seront étonnées 08074 8738 de sa ruine 03117, Et la génération présente 06931 sera saisie 0270 8804 d'effroi 08178.
S21 20 Les générations à venir seront étonnées de son sort
et la génération présente sera saisie d'horreur.
LSGS 21 Point d'autre destinée 04908 pour le méchant 05767, Point d'autre sort 04725 pour qui ne connaît 03045 8804 pas Dieu 0410!
S21 21 Telle est la destinée de l'impie,
telle est la situation de celui qui ne connaît pas Dieu!»
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées