Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 23:5-7

BCC 5 Je saurais les raisons qu'il peut m'opposer, je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.

KJV 5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.

OST 5 Je saurais ce qu'il me répondrait, et je comprendrais ce qu'il me dirait.

VULC 5 ut sciam verba quæ mihi respondeat,
et intelligam quid loquatur mihi.

BCC 6 M'opposerait-il la grandeur de sa puissance ? Ne jetterait-il pas au moins les yeux sur moi ?

KJV 6 Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.

OST 6 Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force? Non, seulement il ferait attention à moi.

VULC 6 Nolo multa fortitudine contendat mecum,
nec magnitudinis suæ mole me premat.

BCC 7 Alors l'innocent discuterait avec lui, et je m'en irais absous pour toujours par mon juge.

KJV 7 There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.

OST 7 Ce serait alors un juste qui raisonnerait avec lui, et je serais absous pour toujours par mon juge.

VULC 7 Proponat æquitatem contra me,
et perveniat ad victoriam judicium meum.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées