Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 27

DRB 1 Et Job reprit son discours sentencieux et dit :

LSG 1 Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:

LSGS 1 Job 0347 prit de nouveau 03254 8686 la parole 05375 8800 sous forme sentencieuse 04912 et dit 0559 8799:

DRB 2 *Dieu qui a écarté mon droit, le Tout-puissant qui met l'amertume dans mon âme, est vivant :

LSG 2 Dieu qui me refuse justice est vivant ! Le Tout Puissant qui remplit mon âme d'amertume est vivant !

LSGS 2 Dieu 0410 qui me refuse 05493 8689 justice 04941 est vivant 02416! Le Tout-Puissant 07706 qui remplit mon âme 05315 d'amertume 04843 8689 est vivant!

DRB 3 Tant que mon souffle est en moi et l'esprit de #Dieu dans mes narines,

LSG 3 Aussi longtemps que j'aurai ma respiration, Et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,

LSGS 3 Aussi longtemps 05750 que j'aurai ma respiration 05397, Et que le souffle 07307 de Dieu 0433 sera dans mes narines 0639,

DRB 4 Mes lèvres ne diront pas d'iniquité, et ma langue ne prononcera pas de fausseté.

LSG 4 Mes lèvres ne prononceront rien d'injuste, Ma langue ne dira rien de faux.

LSGS 4 Mes lèvres 08193 ne prononceront 01696 8762 rien d'injuste 05766, Ma langue 03956 ne dira 01897 8799 rien de faux 07423.

DRB 5 Loin de moi que je vous justifie ! Jusqu'à ce que j'expire, je ne lâcherai pas ma perfection* ;

LSG 5 Loin de moi la pensée de vous donner raison ! Jusqu'à mon dernier soupir je défendrai mon innocence ;

LSGS 5 Loin 02486 de moi la pensée de vous donner raison 06663 8686! Jusqu'à mon dernier soupir 01478 8799 je défendrai 05493 8686 mon innocence 08538;

DRB 6 Je tiendrai ferme ma justice et je n'en ferai pas abandon ; mon cœur ne me reproche aucun de mes jours.

LSG 6 Je tiens à me justifier, et je ne faiblirai pas ; Mon coeur ne me fait de reproche sur aucun de mes jours.

LSGS 6 Je tiens 02388 8689 à me justifier 06666, et je ne faiblirai 07503 8686 pas; Mon coeur 03824 ne me fait de reproche 02778 8799 sur aucun de mes jours 03117.

DRB 7 Que mon ennemi soit comme le méchant, et celui qui s'élève contre moi comme l'inique !

LSG 7 Que mon ennemi soit comme le méchant, Et mon adversaire comme l'impie !

LSGS 7 Que mon ennemi 0341 8802 soit comme le méchant 07563, Et mon adversaire 06965 8693 comme l'impie 05767!

DRB 8 Car quelle est l'espérance de l'impie quand [Dieu le] retranche*, quand #Dieu retire** son âme ?

LSG 8 Quelle espérance reste-t-il à l'impie, Quand Dieu coupe le fil de sa vie, Quand il lui retire son âme ?

LSGS 8 Quelle espérance 08615 reste-t-il à l'impie 02611, Quand Dieu 0433 coupe 01214 8799 le fil de sa vie, Quand il lui retire 07953 8799 son âme 05315?

DRB 9 *Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse viendra sur lui ?

LSG 9 Est-ce que Dieu écoute ses cris, Quand l'angoisse vient l'assaillir ?

LSGS 9 Est-ce que Dieu 0410 écoute 08085 8799 ses cris 06818, Quand l'angoisse 06869 vient l'assaillir 0935 8799?

DRB 10 Trouvera-t-il ses délices dans le Tout-puissant ? Invoquera-t-il #Dieu en tout temps ?

LSG 10 Fait-il du Tout Puissant ses délices ? Adresse-t-il en tout temps ses prières à Dieu ?

LSGS 10 Fait 06026 00-il du Tout-Puissant 07706 ses délices 06026 8691? Adresse 07121 00-t-il en tout temps 06256 ses prières 07121 8799 à Dieu 0433?

DRB 11 Je vous enseignerai comment *Dieu agit*, je ne cacherai pas ce qui est par devers le Tout-puissant.

LSG 11 Je vous enseignerai les voies de Dieu, Je ne vous cacherai pas les desseins du Tout Puissant.

LSGS 11 Je vous enseignerai 03384 8686 les voies 03027 de Dieu 0410, Je ne vous cacherai 03582 8762 pas les desseins du Tout-Puissant 07706.

DRB 12 Voici, vous-mêmes, vous l'avez tous vu : et pourquoi entretenez-vous ces vaines pensées ?

LSG 12 Mais vous les connaissez, et vous êtes d'accord ; Pourquoi donc vous laisser aller à de vaines pensées ?

LSGS 12 Mais vous les connaissez 02372 8804, et vous êtes d'accord; Pourquoi donc vous laisser aller à de vaines 01892 01891 8799 pensées?

DRB 13 Voici quelle est, par devers *Dieu, la part de l'homme méchant et l'héritage que les violents reçoivent du Tout-puissant :

LSG 13 Voici la part que Dieu réserve au méchant, L'héritage que le Tout Puissant destine à l'impie.

LSGS 13 Voici la part 02506 que Dieu 0410 réserve au méchant 07563 0120, L'héritage 05159 que le Tout-Puissant 07706 destine 03947 8799 à l'impie 06184.

DRB 14 Si ses fils se multiplient, c'est pour l'épée, et ses descendants ne sont pas rassasiés de pain.

LSG 14 S'il a des fils en grand nombre, c'est pour le glaive, Et ses rejetons manquent de pain ;

LSGS 14 S'il a des fils 01121 en grand nombre 07235 8799, c'est pour 03926 le glaive 02719, Et ses rejetons 06631 manquent 07646 8799 de pain 03899;

DRB 15 Ceux qui restent après lui seront enterrés dans* la mort, et ses veuves ne pleureront pas.

LSG 15 Ceux qui échappent sont enterrés par la peste, Et leurs veuves ne les pleurent pas.

LSGS 15 Ceux qui échappent 08300 sont enterrés 06912 8735 par la peste 04194, Et leurs veuves 0490 ne les pleurent 01058 8799 pas.

DRB 16 S'il entasse l'argent comme la poussière et se prépare des vêtements comme de la boue,

LSG 16 S'il amasse l'argent comme la poussière, S'il entasse les vêtements comme la boue,

LSGS 16 S'il amasse 06651 8799 l'argent 03701 comme la poussière 06083, S'il entasse 03559 8686 les vêtements 04403 comme la boue 02563,

DRB 17 Il se les prépare, mais le juste s'en vêtira ; et l'argent, c'est l'innocent qui se le partagera.

LSG 17 C'est lui qui entasse, mais c'est le juste qui se revêt, C'est l'homme intègre qui a l'argent en partage.

LSGS 17 C'est lui qui entasse 03559 8686, mais c'est le juste 06662 qui se revêt 03847 8799, C'est l'homme intègre 05355 qui a l'argent 03701 en partage 02505 8799.

DRB 18 Il a bâti sa maison comme la teigne, comme une cabane que fait celui qui garde [les vignes].

LSG 18 Sa maison est comme celle que bâtit la teigne, Comme la cabane que fait un gardien.

LSGS 18 Sa maison 01004 est comme celle que bâtit 01129 8804 la teigne 06211, Comme la cabane 05521 que fait 06213 8804 un gardien 05341 8802.

DRB 19 Il se couche riche, et il ne le refera pas* ; il ouvre ses yeux, et il n'est plus.

LSG 19 Il se couche riche, et il meurt dépouillé ; Il ouvre les yeux, et tout a disparu.

LSGS 19 Il se couche 07901 8799 riche 06223, et il meurt 0622 8735 dépouillé; Il ouvre 06491 8804 les yeux 05869, et tout a disparu.

DRB 20 Les frayeurs le surprennent comme des eaux ; l'ouragan l'emporte de nuit ;

LSG 20 Les terreurs le surprennent comme des eaux ; Un tourbillon l'enlève au milieu de la nuit.

LSGS 20 Les terreurs 01091 le surprennent 05381 8686 comme des eaux 04325; Un tourbillon 05492 l'enlève 01589 8804 au milieu de la nuit 03915.

DRB 21 Le vent d'orient l'enlève, et il s'en va, et dans un tourbillon il l'emporte de son lieu.

LSG 21 Le vent d'orient l'emporte, et il s'en va ; Il l'arrache violemment de sa demeure.

LSGS 21 Le vent d'orient 06921 l'emporte 05375 8799, et il s'en va 03212 8799; Il l'arrache violemment 08175 8762 de sa demeure 04725.

DRB 22 [Dieu] lance [ses dards] sur lui et ne l'épargne pas ; il voudrait fuir loin de sa main.

LSG 22 Dieu lance sans pitié des traits contre lui, Et le méchant voudrait fuir pour les éviter.

LSGS 22 Dieu lance 07993 00 sans pitié 02550 8799 des traits 07993 8686 contre lui, Et le méchant voudrait 01272 8800 fuir 01272 8799 03027 pour les éviter.

DRB 23 On battra des mains sur lui, et on le chassera de son lieu avec des sifflements.

LSG 23 On bat des mains à sa chute, Et on le siffle à son départ.

LSGS 23 On bat 05606 8799 des mains 03709 à sa chute, Et on le siffle 08319 8799 à son départ 04725.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées