Comparer
Job 3NEG 1 Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
NEG 2 Il prit la parole et dit:
NEG 3 Périsse le jour où je suis né, Et la nuit qui dit: Un enfant mâle est conçu!
NEG 4 Ce jour! qu'il se change en ténèbres, Que Dieu n'en ait point souci dans le ciel, Et que la lumière ne rayonne plus sur lui!
NEG 5 Que l'obscurité et l'ombre de la mort s'en emparent, Que des nuées établissent leur demeure au-dessus de lui, Et que de noirs phénomènes l'épouvantent!
NEG 6 Cette nuit! que les ténèbres en fassent leur proie, Qu'elle disparaisse de l'année, Qu'elle ne soit plus comptée parmi les mois!
NEG 7 Que cette nuit devienne stérile, Que l'allégresse en soit bannie!
NEG 8 Qu'elle soit maudite par ceux qui maudissent les jours, Par ceux qui savent exciter le léviathan!
NEG 9 Que les étoiles de son crépuscule s'obscurcissent, Qu'elle attende en vain la lumière, Et qu'elle ne voie point les paupières de l'aurore!
NEG 10 Car elle n'a pas fermé le sein qui me conçut, Ni dérobé la souffrance à mes regards.
NEG 11 Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mère? Pourquoi n'ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles?
NEG 12 Pourquoi ai-je trouvé des genoux pour me recevoir, Et des mamelles pour m'allaiter?
NEG 13 Je serais couché maintenant, je serais tranquille, Je dormirais, je reposerais,
NEG 14 Avec les rois et les grands de la terre, Qui se bâtirent des mausolées,
NEG 15 Avec les princes qui avaient de l'or, Et qui remplirent d'argent leurs demeures.
NEG 16 Ou je n'existerais pas, je serais comme un avorton caché, Comme des enfants qui n'ont pas vu la lumière.
NEG 17 Là ne s'agitent plus les méchants, Et là se reposent ceux qui sont fatigués et sans force;
NEG 18 Les captifs sont tous en paix, Ils n'entendent pas la voix de l'oppresseur;
NEG 19 Le petit et le grand sont là, Et l'esclave n'est plus soumis à son maître.
NEG 20 Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui souffre, Et la vie à ceux qui ont de l'amertume dans l'âme,
NEG 21 Qui espèrent en vain la mort, Et qui la convoitent plus qu'un trésor,
NEG 22 Qui seraient transportés de joie Et saisis d'allégresse, s'ils trouvaient le tombeau?
NEG 23 A l'homme qui ne sait où aller, Et que Dieu cerne de toutes parts?
NEG 24 Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
NEG 25 Ce que je crains, c'est ce qui m'arrive; Ce que je redoute, c'est ce qui m'atteint.
NEG 26 Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées