Comparer
Job 33:14-18BCC 14 Pourtant Dieu parle tantôt d'une manière, tantôt d'une autre, et l'on n'y fait pas attention.
MAR 14 Bien que le [Dieu] Fort parle une première fois, et une seconde fois à celui qui n'aura pas pris garde à la première ;
VULC 14 Semel loquitur Deus,
et secundo idipsum non repetit.
BCC 15 Il parle par des songes, par des visions nocturnes, quand un profond sommeil pèse sur les mortels, quand ils dorment sur leur couche.
MAR 15 Par des songes, par des visions de nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes, et lorsqu'ils dorment dans leur lit ;
VULC 15 Per somnium, in visione nocturna,
quando irruit sopor super homines,
et dormiunt in lectulo,
BCC 16 À ce moment, il ouvre l'oreille des hommes, et y scelle ses avertissements,
MAR 16 Alors il ouvre l'oreille aux hommes, et scelle leur châtiment.
VULC 16 tunc aperit aures virorum,
et erudiens eos instruit disciplina,
BCC 17 afin de détourner l'homme de ses oeuvres mauvaises, et d'écarter de lui l'orgueil,
MAR 17 Afin de détourner l'homme d'une [mauvaise] action, et de rabaisser la fierté de l'homme.
VULC 17 ut avertat hominem ab his quæ facit,
et liberet eum de superbia,
BCC 18 afin de sauver son âme de la mort, sa vie des atteintes du dard.
MAR 18 [Ainsi] il garantit son âme de la fosse, et sa vie, de l'épée.
VULC 18 eruens animam ejus a corruptione,
et vitam illius ut non transeat in gladium.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées