Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 7

BAN 1 L'homme n'a-t-il pas une rude corvée sur la terre ?
Ses jours ne sont-ils pas comme ceux d'un mercenaire ?

VULC 1 [Militia est vita hominis super terram,
et sicut dies mercenarii dies ejus.

BAN 2 Comme un esclave soupire après de l'ombre,
Comme un mercenaire attend son salaire,

VULC 2 Sicut servus desiderat umbram,
et sicut mercenarius præstolatur finem operis sui,

BAN 3 Ainsi j'ai eu en partage des mois de malheur,
Et l'on m'a assigné des nuits de souffrance.

VULC 3 sic et ego habui menses vacuos,
et noctes laboriosas enumeravi mihi.

BAN 4 A peine suis-je couché que je dis :
Quand me lèverai-je ? Et l'obscurité se prolonge,
Et je suis rassasié d'inquiétudes jusqu'à l'aube.

VULC 4 Si dormiero, dicam : Quando consurgam ?
et rursum expectabo vesperam,
et replebor doloribus usque ad tenebras.

BAN 5 Ma chair est revêtue de vermine et d'une croûte terreuse ;
Ma peau se cicatrise, puis de nouveau suppure.

VULC 5 Induta est caro mea putredine,
et sordibus pulveris cutis mea aruit et contracta est.

BAN 6 Mes jours s'en vont plus vite que la navette,
Ils se consument sans espérance.

VULC 6 Dies mei velocius transierunt quam a texente tela succiditur,
et consumpti sunt absque ulla spe.

BAN 7 Souviens-toi que ma vie n'est qu'un souffle ;
Mon oeil ne reverra plus le bonheur.

VULC 7 Memento quia ventus est vita mea,
et non revertetur oculus meus ut videat bona.

BAN 8 L'oeil de celui qui voudra me voir ne m'apercevra pas ;
Tes yeux me chercheront, et je ne serai plus.

VULC 8 Nec aspiciet me visus hominis ;
oculi tui in me, et non subsistam.

BAN 9 Le nuage s'évanouit et passe ;
Ainsi, qui descend au sépulcre n'en remonte pas ;

VULC 9 Sicut consumitur nubes, et pertransit,
sic qui descenderit ad inferos, non ascendet.

BAN 10 Il ne rentre pas dans sa maison ;
Son lieu ne le revoit plus.

VULC 10 Nec revertetur ultra in domum suam,
neque cognoscet eum amplius locus ejus.

BAN 11 Aussi je ne retiendrai pas ma bouche ;
Je parlerai dans l'angoisse de mon coeur ;
Je soupirerai dans l'amertume de mon âme.

VULC 11 Quapropter et ego non parcam ori meo :
loquar in tribulatione spiritus mei ;
confabulabor cum amaritudine animæ meæ.

BAN 12 Suis-je la mer, suis-je un monstre marin,
Que tu places une garde contre moi ?

VULC 12 Numquid mare ego sum, aut cetus,
quia circumdedisti me carcere ?

BAN 13 Si je dis : Mon lit me consolera,
Ma couche m'aidera à porter ma douleur,

VULC 13 Si dixero : Consolabitur me lectulus meus,
et relevabor loquens mecum in strato meo :

BAN 14 Tu m'effraies par des songes,
Tu m'épouvantes par des visions ;

VULC 14 terrebis me per somnia,
et per visiones horrore concuties.

BAN 15 C'est pourquoi mon âme aimerait mieux étouffer ;
Je préférerais la mort à ces os.

VULC 15 Quam ob rem elegit suspendium anima mea,
et mortem ossa mea.

BAN 16 J'en ai assez ! Je ne vivrai pas éternellement ;
Laisse-moi, car mes jours ne sont qu'un souffle.

VULC 16 Desperavi : nequaquam ultra jam vivam :
parce mihi, nihil enim sunt dies mei.

BAN 17 Qu'est-ce que l'homme, que tu l'estimes si haut,
Que tu fasses attention à lui,

VULC 17 Quid est homo, quia magnificas eum ?
aut quid apponis erga eum cor tuum ?

BAN 18 Que tu le visites tous les matins,
Que tu l'éprouves à tous les instants ?

VULC 18 Visitas eum diluculo,
et subito probas illum.

BAN 19 Quand enfin cesseras-tu de me regarder,
Et me donneras-tu du relâche, ne fût-ce que le temps d'avaler ma salive ?

VULC 19 Usquequo non parcis mihi,
nec dimittis me ut glutiam salivam meam ?

BAN 20 Si j'ai péché, que t'ai-je pu faire, ô gardien des hommes ?
Pourquoi as-tu fait de moi l'objet de tes attaques,
Tellement que je suis à charge à moi-même ?

VULC 20 Peccavi ; quid faciam tibi, o custos hominum ?
quare posuisti me contrarium tibi,
et factus sum mihimetipsi gravis ?

BAN 21 Pourquoi ne pardonnes-tu pas mon offense,
Et n'effaces-tu pas ma faute ?
Car bientôt je me coucherai dans la poussière ;
Tu me chercheras, et je ne serai plus.

VULC 21 Cur non tollis peccatum meum,
et quare non aufers iniquitatem meam ?
ecce nunc in pulvere dormiam,
et si mane me quæsieris, non subsistam.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées