Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 9

BAN 1 Job prit la parole et dit :

OST 1 Et Job prit la parole, et dit:

BAN 2 Assurément, je sais qu'il en est ainsi ;
Et comment un homme serait-il juste devant Dieu ?

OST 2 Certainement, je sais qu'il en est ainsi; et comment l'homme serait-il juste devant Dieu?

BAN 3 S'il lui plaisait de plaider contre Dieu,
Il ne lui répondrait pas sur un point entre mille.

OST 3 S'il veut plaider avec lui, il ne lui répondra pas une fois sur mille.

BAN 4 Il est sage en son entendement et puissant en force ;
Qui l'a bravé et s'en est retiré sain et sauf ?

OST 4 Il est habile en son intelligence, et puissant en sa force: qui lui a résisté et s'en est bien trouvé?

BAN 5 Il bouleverse les montagnes à l'improviste ;
Il les renverse dans sa colère.

OST 5 Il transporte les montagnes, et elles ne le savent pas; il les bouleverse en sa fureur;

BAN 6 Il ébranle la terre sur ses bases,
Et ses colonnes tremblent.

OST 6 Il fait trembler la terre sur sa base, et ses colonnes sont ébranlées.

BAN 7 Il parle au soleil, et il ne se lève pas,
Il met un sceau sur les étoiles.

OST 7 Il parle au soleil, et le soleil ne se lève pas; et il met un sceau sur les étoiles.

BAN 8 Il étend les cieux, lui seul,
Il marche sur les hauteurs de la mer.

OST 8 Seul, il étend les cieux, et il marche sur les hauteurs de la mer.

BAN 9 Il crée la Grande Ourse, Orion, les Pléiades,
Et les régions reculées du Midi.

OST 9 Il a créé la grande Ourse, l'Orion, et la Pléiade, et les régions cachées du midi.

BAN 10 Il fait des merveilles insondables,
Des prodiges sans nombre.

OST 10 Il fait de grandes choses qu'on ne peut sonder, de merveilleuses choses qu'on ne peut compter.

BAN 11 Voici, il passe devant moi sans que je le voie ;
Près de moi, sans que je l'aperçoive.

OST 11 Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas; il passe encore, et je ne l'aperçois pas.

BAN 12 Voici, il emporte une proie ; qui le fera revenir ?
Qui lui dira : Que fais-tu ?

OST 12 S'il ravit, qui le lui fera rendre? Qui lui dira: Que fais-tu?

BAN 13 Dieu ne retire pas sa colère ;
Sous lui se sont courbés les auxiliaires de Rahab ;

OST 13 Dieu ne revient pas sur sa colère; sous lui sont abattus les plus puissants rebelles.

BAN 14 Et moi, j'oserais lui répondre ?
Je choisirais mes paroles en sa présence ?

OST 14 Combien moins lui pourrais-je répondre, moi, et choisir mes paroles pour lui parler!

BAN 15 Si même j'avais raison, je ne répondrais pas,
J'implorerais la clémence de mon juge.

OST 15 Quand j'aurais raison, je ne lui répondrais pas; je demanderais grâce à mon juge!

BAN 16 Si même je l'appelais et qu'il me répondit,
Je ne croirais pas qu'il voulût entendre ma voix,

OST 16 Si je le citais, et qu'il me répondît, je ne croirais pas qu'il voulût écouter ma voix,

BAN 17 Lui qui fond sur moi dans un tourbillon,
Et multiplie mes blessures sans cause ;

OST 17 Lui qui fond sur moi dans une tempête, et qui multiplie mes plaies sans motif.

BAN 18 Qui ne me laisse pas reprendre haleine,
Tant il me rassasie d'amertume !

OST 18 Il ne me permet point de reprendre haleine; il me rassasie d'amertume.

BAN 19 S'il s'agit de force, me voici !
S'il s'agit de droit, qui m'assignera ?

OST 19 S'il est question de force, il dit: "Me voilà! " S'il est question de droit: "Qui m'assigne? "

BAN 20 Si même j'avais raison, ma bouche me condamnerait ;
Si même j'étais innocent, il me ferait passer pour coupable.

OST 20 Quand même je serais juste, ma bouche me condamnerait; je serais innocent, qu'elle me déclarerait coupable.

BAN 21 Innocent, je le suis ! Je ne fais nul cas de ma vie ;
Je méprise l'existence.

OST 21 Je suis innocent. Je ne me soucie pas de vivre, je ne fais aucun cas de ma vie.

BAN 22 C'est tout un ! C'est pourquoi je le dis :
Il fait périr, également l'innocent et le coupable.

OST 22 Tout se vaut! C'est pourquoi j'ai dit: Il détruit l'innocent comme l'impie.

BAN 23 Si un fléau produit une mortalité soudaine,
Il se rit du désespoir, des innocents.

OST 23 Quand un fléau soudain répand la mort, il se rit des épreuves des innocents.

BAN 24 La terre est livrée au pouvoir des méchants ;
Il voile la face de ceux qui la jugent.
Si ce n'est pas lui, qui est-ce donc ?

OST 24 La terre est livrée aux mains des méchants; il couvre les yeux de ceux qui la jugent. Si ce n'est lui, qui est-ce donc

BAN 25 Mes jours se sont enfuis plus vite qu'un courrier ;
Ils ont passé sans voir le bonheur.

OST 25 Mes jours ont été plus légers qu'un courrier; ils se sont enfuis, sans voir le bonheur;

BAN 26 Ils ont glissé comme des nacelles de jonc,
Comme un aigle qui fond sur sa proie.

OST 26 Ils ont glissé comme des barques de roseaux, comme l'aigle qui fond sur sa proie.

BAN 27 Si je dis : Je veux oublier ma plainte,
Je veux laisser là ma figure triste et paraître joyeux,

OST 27 Si je dis: Je veux oublier ma plainte, quitter mon air triste, et reprendre ma sérénité,

BAN 28 Je tremble devant toutes mes douleurs ;
Je sais que tu ne m'acquitteras pas.

OST 28 Je suis effrayé de toutes mes douleurs: je sais que tu ne me jugeras pas innocent.

BAN 29 Je suis condamné d'avance ;
Pourquoi donc me tourmenterais-je en vain ?

OST 29 Moi, je suis condamné, pourquoi me fatiguer en vain?

BAN 30 Quand je me laverais avec de la neige,
Que je nettoierais mes mains avec du savon,

OST 30 Quand je me laverais dans la neige, quand je purifierais mes mains dans la potasse,

BAN 31 Alors même tu me plongerais dans la fange,
Et mes habits me prendraient en horreur.

OST 31 Tu me plongerais dans le fossé, et mes vêtements m'auraient en horreur.

BAN 32 Car il n'est pas un homme comme moi, que je puisse lui répondre,
Et que nous puissions aller ensemble en jugement.

OST 32 Car il n'est pas un homme comme moi pour que je lui réponde, pour que nous allions ensemble en justice.

BAN 33 Il n'y a pas entre nous d'arbitre
Qui pose sa main sur nous deux.

OST 33 Il n'y a pas d'arbitre entre nous, qui pose sa main sur nous deux.

BAN 34 Qu'il retire sa verge de dessus moi,
Que sa terreur ne m'épouvante plus !

OST 34 Qu'il ôte sa verge de dessus moi, et que ses terreurs ne me troublent plus!

BAN 35 Alors je parlerai sans le craindre,
Car je ne me sens pas coupable.

OST 35 Alors je lui parlerai sans crainte; car, dans l'état où je me trouve, je ne suis plus à moi.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées