Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Nombres 2

BAN 1 L'Eternel parla à Moïse et à Aaron en disant :

MAR 1 Et l'Eternel parla à Moïse et à Aaron, en disant :

BAN 2 Les fils d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons patriarcales ; ils camperont vis-à-vis de la Tente d'assignation, tout autour.

MAR 2 Les enfants d'Israël camperont chacun sous sa bannière, avec les enseignes des maisons de leurs pères, tout autour du Tabernacle d'assignation, vis-à-vis de lui.

BAN 3 A l'avant, vers l'orient, campera la bannière du camp de Juda selon ses troupes ; et le prince des fils de Juda est Nahason, fils d'Amminadab,

MAR 3 [Ceux de] la bannière de la compagnie de Juda camperont droit vers le Levant, par ses troupes ; et Nahasson, fils de Hamminadab, sera le chef des enfants de Juda ;

BAN 4 et son corps, et les hommes de son recensement sont soixante-quatorze mille six cents.

MAR 4 Et sa troupe, et ses dénombrés, soixante-quatorze mille six cents.

BAN 5 A côté de lui campera la tribu d'Issacar ; et le prince des fils d'Issacar est Néthanéel, fils de Tsuar,

MAR 5 Près de lui campera la Tribu d'Issacar, et Nathanaël, fils de Tsuhar, [sera] le chef des enfants d'Issacar ;

BAN 6 et son corps et les hommes de son recensement sont cinquante-quatre mille quatre cents ;

MAR 6 Et sa troupe, et ses dénombrés, cinquante-quatre mille quatre cents.

BAN 7 puis la tribu de Zabulon ; et le prince des fils de Zabulon est Eliab, fils de Hélon,

MAR 7 [Puis] la Tribu de Zabulon, et Eliab, fils de Hélon, sera le chef des enfants de Zabulon ;

BAN 8 et son corps et les hommes de son recensement sont cinquante-sept mille quatre cents.

MAR 8 Et sa troupe, et ses dénombrés, cinquante-sept mille quatre cents.

BAN 9 Total des hommes du recensement pour le camp de Juda : cent quatre-vingt-six mille quatre cents hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les premiers.

MAR 9 Tous les dénombrés de la compagnie de Juda, cent quatre-vingt-six mille quatre cents par leurs troupes, partiront les premiers.

BAN 10 La bannière du camp de Ruben sera au midi avec ses troupes. Le prince des fils de Ruben est Elitsur, fils de Schédéur,

MAR 10 La bannière de la compagnie de Ruben, par ses troupes, sera vers le Midi, et Elitsur, fils de Sédéur, sera le chef des enfants de Ruben ;

BAN 11 et son corps et les hommes de son recensement sont quarante-six mille cinq cents.

MAR 11 Et sa troupe, et ses dénombrés, quarante-six mille cinq cents.

BAN 12 A côté de lui campera la tribu de Siméon ; et le prince des fils de Siméon est Sélumiel, fils de Tsurischaddaï,

MAR 12 Près de lui campera la Tribu de Siméon, et Sélumiel, fils de Tsurisaddaï, sera le chef des enfants de Siméon ;

BAN 13 et son corps et les hommes de son recensement sont cinquante-neuf mille trois cents ;

MAR 13 Et sa troupe, et ses dénombrés, cinquante-neuf mille trois cents.

BAN 14 puis la tribu de Gad ; et le prince des fils de Gad est Eliasaph, fils de Réuël,

MAR 14 Puis la Tribu de Gad, et Eliasaph, fils de Réhuel, sera le chef des enfants de Gad ;

BAN 15 et son corps et les hommes de son recensement sont quarante-cinq mille six cent cinquante.

MAR 15 Et sa troupe, et ses dénombrés, quarante-cinq mille six cent cinquante.

BAN 16 Total des hommes du recensement pour le camp de Ruben : cent cinquante un mille quatre cent cinquante, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les seconds.

MAR 16 Tous les dénombrés de la compagnie de Ruben, cent cinquante et un mille quatre cent cinquante, par leurs troupes, partiront les seconds.

BAN 17 Ensuite se mettra en marche la Tente d'assignation, le camp des Lévites, au milieu des autres camps. Ils marcheront dans l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun à son rang, selon sa bannière.

MAR 17 Ensuite le Tabernacle d'assignation partira avec la compagnie des Lévites, au milieu des compagnies qui partiront selon qu'elles seront campées, chacune en sa place, selon leurs bannières.

BAN 18 La bannière du camp d'Ephraïm sera à l'occident, avec ses troupes ; et le prince des fils d'Ephraïm est Elisama, fils d'Ammihud,

MAR 18 La bannière de la compagnie d'Ephraïm, par ses troupes, sera vers l'Occident ; et Elisamah, fils de Hammiud, sera le chef des enfants d'Ephraïm ;

BAN 19 et son corps et les hommes de son recensement sont quarante mille cinq cents.

MAR 19 Et sa troupe, et ses dénombrés, quarante mille cinq cents.

BAN 20 A côté de lui campera la tribu de Manassé ; et le prince des fils de Manassé est Gamliel, fils de Pédahtsur,

MAR 20 Près de lui [campera] la Tribu de Manassé, et Gamaliel, fils de Pédatsur, sera le chef des enfants de Manassé ;

BAN 21 et son corps et les hommes de son recensement sont trente-deux mille deux cents ;

MAR 21 Et sa troupe, et ses dénombrés, trente-deux mille deux cents.

BAN 22 puis la tribu de Benjamin ; et le prince des fils de Benjamin est Abidan, fils de Guidéoni,

MAR 22 Puis la Tribu de Benjamin, et Abidan, fils de Guidhoni, sera le chef des enfants de Benjamin ;

BAN 23 et son corps et les hommes de son recensement sont trente-cinq mille quatre cents.

MAR 23 Et sa troupe, et ses dénombrés, trente-cinq mille et quatre cents.

BAN 24 Total des hommes du recensement pour le camp d'Ephraïm : cent huit mille et cent, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les troisièmes.

MAR 24 Tous les dénombrés de la compagnie d'Ephraïm, cent huit mille et cent, par leurs troupes, partiront les troisièmes.

BAN 25 La bannière du camp de Dan sera au nord avec ses troupes ; et le prince des fils de Dan est Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,

MAR 25 La bannière de la compagnie de Dan, par ses troupes, sera vers le Septentrion, et Ahihézer, fils de Hammisadaaï, sera le chef des enfants de Dan ;

BAN 26 et son corps et les hommes de son recensement sont soixante-deux mille sept cents.

MAR 26 Et sa troupe, et ses dénombrés, soixante-deux mille sept cents.

BAN 27 A côté de lui campera la tribu d'Asser ; et le prince des fils d'Asser est Paguiel, fils d'Ocran,

MAR 27 Près de lui campera la Tribu d'Aser, et Paghiel, fils de Hocran, sera le chef des enfants d'Aser ;

BAN 28 et son corps et les hommes de son recensement sont quarante et un mille cinq cents ;

MAR 28 Et sa troupe, et ses dénombrés, quarante et un mille cinq cents.

BAN 29 puis la tribu deNephthali ; et le prince des fils de Nephthali est Ahira, fils d'Enan,

MAR 29 Puis la Tribu de Nephthali, et Ahirah, fils de Hénan, sera le chef des enfants de Nephthali ;

BAN 30 et son corps et les hommes de son recensement sont cinquante-trois mille quatre cents.

MAR 30 Et sa troupe, et ses dénombrés, cinquante-trois mille quatre cents.

BAN 31 Total des hommes du recensement pour le camp de Dan : cent cinquante-sept mille six cents. Ils se mettront en marche les derniers d'entre les bannières.

MAR 31 Tous les dénombrés de la compagnie de Dan, cent cinquante-sept mille six cents, partiront les derniers des bannières.

BAN 32 Ce furent là les fils d'Israël inscrits au recensement, selon leurs maisons patriarcales. Tous les hommes du recensement des camps, selon leurs troupes, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.

MAR 32 Ce sont là ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement selon les maisons de leurs pères. Tous les dénombrés des compagnies selon leurs troupes ; [furent] six cent trois mille cinq cent cinquante.

BAN 33 Les Lévites ne furent point compris dans le recensement avec les fils d'Israël, suivant l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse.

MAR 33 Mais les Lévites ne furent point dénombrés avec les [autres] enfants d'Israël, comme l'Eternel [l']avait commandé à Moïse.

BAN 34 Et les fils d'Israël agirent en tout comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse : ainsi ils campaient, selon leurs bannières, et ainsi ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon sa maison patriarcale.

MAR 34 Et les enfants d'Israël firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandées à Moïse, [et] campèrent ainsi selon leurs bannières, et partirent ainsi, chacun selon leurs familles, [et] selon la maison de leurs pères.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées