Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 22

BAN 1 La bonne réputation vaut mieux que de grandes richesses,
Et la grâce est meilleure que l'or et que l'argent.

OST 1 La bonne réputation est préférable aux grandes richesses, et une bonne estime à l'argent et à l'or.

BAN 2 Riche et pauvre se rencontrent ;
C'est l'Eternel qui les a faits tous deux.

OST 2 Le riche et le pauvre se rencontrent; celui qui les a faits l'un et l'autre, c'est l'Éternel.

BAN 3 L'homme avisé voit venir le mal et se cache ;
Les simples passent outre et en portent la peine.

OST 3 L'homme bien avisé prévoit le mal, et se met à l'abri; mais les simples passent outre, et en portent la peine.

BAN 4 La récompense de l'humilité [et] de la crainte de l'Eternel,
C'est la richesse, l'honneur et la vie.

OST 4 Le fruit de l'humilité et de la crainte de l'Éternel, c'est la richesse, la gloire et la vie.

BAN 5 Des épines, des filets sont sur la voie du pervers ;
Qui garde son âme s'en tiendra éloigné.

OST 5 Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui garde son âme, s'en éloignera.

BAN 6 Forme le jeune enfant selon la voie qu'il doit suivre ;
Même quand il sera devenu vieux, il n'en déviera pas.

OST 6 Instruis le jeune enfant selon la voie qu'il doit suivre; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en éloignera point.

BAN 7 Le riche domine sur les pauvres ;
Qui emprunte est esclave de qui prête.

OST 7 Le riche dominera sur les pauvres, et celui qui emprunte sera serviteur de l'homme qui prête.

BAN 8 Qui sème le mal moissonnera la ruine,
Et la verge de sa fureur prendra fin.

OST 8 Celui qui sème la perversité, moissonnera la vanité, et la verge de sa fureur prendra fin.

BAN 9 L'homme bienveillant sera béni,
Parce qu'il a donné de son pain au pauvre.

OST 9 L'oeil bienfaisant sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.

BAN 10 Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin ;
Les contestations et les opprobres cesseront.

OST 10 Chasse le moqueur, et la dispute s'en ira, la querelle et l'outrage cesseront.

BAN 11 Celui qui aime la pureté du coeur,
Celui qui parle avec grâce, a le roi pour ami.

OST 11 Le roi est ami de celui qui aime la pureté du coeur, et qui a de la grâce dans ses discours.

BAN 12 Les yeux de l'Eternel protègent l'homme intelligent,
Mais il déjoue les propos du perfide.

OST 12 Les yeux de l'Éternel protègent la sagesse; mais il confond les paroles du perfide.

BAN 13 Le paresseux dit : Il y a un lion là dehors !
Je serais tué dans les rues !

OST 13 Le paresseux dit: Le lion est là dehors; je serais tué par les rues.

BAN 14 La bouche des étrangères est une fosse profonde ;
Celui contre qui l'Eternel est courroucé y tombera.

OST 14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l'Éternel est irrité, y tombera.

BAN 15 La sottise est attachée au coeur de l'enfant ;
La verge de la correction l'en éloignera.

OST 15 La folie est attachée au coeur de l'enfant; mais la verge du châtiment l'éloignera de lui.

BAN 16 Qui opprime le pauvre l'enrichit,
Mais qui donne au riche l'appauvrit.

OST 16 Celui qui fait tort au pauvre pour s'enrichir, donne au riche, pour n'aboutir qu'à l'indigence.

BAN 17 Incline ton oreille et écoute les paroles des sages ;
Applique ton coeur à ma science,

OST 17 Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages; applique ton coeur à ma science.

BAN 18 Car il est bon que tu les gardes dans ton sein,
Et qu'elles demeurent toutes continuellement sur tes lèvres.

OST 18 Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, et qu'elles restent présentes sur tes lèvres.

BAN 19 Pour que ta confiance soit en l'Eternel,
Je vais t'instruire aujourd'hui, toi aussi.

OST 19 Je te le fais entendre aujourd'hui à toi-même, afin que ta confiance soit en l'Éternel.

BAN 20 N'ai-je pas, dès longtemps, mis par écrit pour toi
Des conseils et [des paroles de] science,

OST 20 N'ai-je pas déjà écrit pour toi sur le conseil et sur la science,

BAN 21 Pour t'instruire dans la vérité et la fidélité
Afin que tu puisses rendre un compte juste à ceux qui t'envoient.

OST 21 Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles de vérité; afin que tu répondes par des paroles de vérité à ceux qui te consultent?

BAN 22 Ne pille pas le pauvre parce qu'il est pauvre ;
N'opprime pas le malheureux à la porte,

OST 22 Ne pille point le pauvre, parce qu'il est pauvre, et n'opprime point l'affligé à la porte.

BAN 23 Car l'Eternel prendra leur cause en main
Et il dépouillera de la vie ceux qui les dépouillent.

OST 23 Car l'Éternel plaidera leur cause, et pillera l'âme de ceux qui les auront pillés.

BAN 24 Ne fraie pas avec l'homme colère
Et ne va pas avec l'homme emporté,

OST 24 Ne sois point le compagnon de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;

BAN 25 De crainte que tu ne t'habitues à ses voies
Et que tu n'y trouves un piège pour ton âme.

OST 25 De peur que tu n'apprennes ses voies, et qu'elles ne soient un piège pour ton âme.

BAN 26 Ne sois pas de ceux qui se portent garants,
Qui cautionnent pour des dettes.

OST 26 Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.

BAN 27 Si tu n'as pas de quoi payer,
Voudrais-tu qu'on t'enlevât ton lit ?

OST 27 Si tu n'avais pas de quoi payer, voudrais-tu qu'on prît ton lit de dessous toi?

BAN 28 Ne déplace pas la borne ancienne
Que tes pères ont posée.

OST 28 Ne déplace point la borne ancienne que tes pères ont posée.

BAN 29 As-tu vu un homme habile en son état ?
Il se tient auprès des rois ;
Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.

OST 29 As-tu vu un homme habile dans son travail? Il sera au service des rois, et non à celui de gens d'une condition obscure.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées