Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 8

BCC 1 La sagesse ne crie-t-elle pas, l'intelligence n'élève-t-elle pas sa voix ?

BCC 2 C'est au sommet des hauteurs, sur la route, à la jonction des chemins, qu'elle se place ;

BCC 3 près des portes, aux abords de la ville, à l'entrée des portes, elle fait entendre sa voix :

BCC 4 "Hommes, c'est à vous que je crie, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.

BCC 5 Simples, apprenez la prudence ; insensés, apprenez l'intelligence.

BCC 6 Écoutez, car j'ai à dire des choses magnifiques, et mes lèvres s'ouvrent pour enseigner ce qui est droit.

BCC 7 "Car ma bouche proclame la vérité, et mes lèvres ont l'iniquité en horreur.

BCC 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes : il n'y a en elles rien de faux ni de tortueux.

BCC 9 Toutes sont justes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la science.

BCC 10 Recevez mon instruction plutôt que l'argent, et la science plutôt que l'or pur.

BCC 11 Car la sagesse vaut mieux que les perles, et les objets les plus précieux ne l'égalent pas.

BCC 12 "Moi, la sagesse, j'habite avec la prudence, et je possède la science de la réflexion.

BCC 13 La crainte de Yahweh, c'est la haine du mal ; l'arrogance et l'orgueil, la voie du mal et la bouche perverse, voilà ce que je hais.

BCC 14 Le conseil et le succès m'appartiennent ; je suis l'intelligence, la force est à moi.

BCC 15 Par moi les rois règnent, et les princes ordonnent ce qui est juste.

BCC 16 Par moi gouvernent les chefs, et les grands, ‒ tous les juges de la terre.

BCC 17 J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent avec empressement me trouvent.

BCC 18 Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens durables et la justice.

BCC 19 Mon fruit vaut mieux que l'or, que l'or pur, et ce qui vient de moi mieux que l'argent éprouvé.

BCC 20 Je marche dans le chemin de la justice, au milieu des sentiers du jugement,

BCC 21 pour donner des biens à ceux qui m'aiment, et combler leurs trésors.

BCC 22 "Yahweh m'a possédée au commencement de ses voies, avant ses oeuvres les plus anciennes.

BCC 23 J'ai été fondée dès l'éternité, dès le commencement, avant les origines de la terre.

BCC 24 Il n'y avait point d'abîmes quand je fus enfantée, point de sources chargées d'eaux.

BCC 25 Avant que les montagnes fussent affermies, avant les collines, j'étais enfantée.

BCC 26 Lorsqu'il n'avait encore fait ni la terre, ni les plaines, ni les premiers éléments de la poussière du globe.

BCC 27 Lorsqu'il disposa les cieux, j'étais là, lorsqu'il traça un cercle à la surface de l'abîme,

BCC 28 lorsqu'il affermit les nuages en haut, et qu'il dompta les sources de l'abîme,

BCC 29 lorsqu'il fixa sa limite à la mer, pour que les eaux n'en franchissent pas les bords, lorsqu'il posa les fondements de la terre.

BCC 30 J'étais à l'oeuvre auprès de lui, me réjouissant chaque jour, et jouant sans cesse en sa présence,

BCC 31 jouant sur le globe de sa terre, et trouvant mes délices parmi les enfants des hommes.

BCC 32 "Et maintenant, mes fils, écoutez-moi ; heureux ceux qui gardent mes voies !

BCC 33 Écoutez l'instruction pour devenir sages ; ne la rejetez pas.

BCC 34 Heureux l'homme qui m'écoute, qui veille chaque jour à mes portes, et qui en garde les montants !

BCC 35 Car celui qui me trouve a trouvé la vie, et il obtient la faveur de Yahweh.

BCC 36 Mais celui qui m'offense blesse son âme ; tous ceux qui me haïssent aiment la mort."

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées