Comparer
Psaumes 111DRB 1 Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur, dans la compagnie* des hommes droits et dans l'assemblée.
VULC 1 Alleluja, reversionis Aggæi et Zachariæ. [Beatus vir qui timet Dominum :
in mandatis ejus volet nimis.
DRB 2 Les œuvres de l'Éternel sont grandes, elles sont recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir ;
VULC 2 Potens in terra erit semen ejus ;
generatio rectorum benedicetur.
DRB 3 Son œuvre est glorieuse et magnifique, et sa justice demeure à perpétuité.
VULC 3 Gloria et divitiæ in domo ejus,
et justitia ejus manet in sæculum sæculi.
DRB 4 Il a établi un mémorial de ses merveilles. L'Éternel est plein de grâce et miséricordieux ;
VULC 4 Exortum est in tenebris lumen rectis :
misericors, et miserator, et justus.
DRB 5 Il donne de la nourriture à ceux qui le craignent ; il se souvient à toujours de son alliance ;
VULC 5 Jucundus homo qui miseretur et commodat ;
disponet sermones suos in judicio :
DRB 6 Il a montré à son peuple la puissance de ses œuvres, pour leur donner l'héritage des nations.
VULC 6 quia in æternum non commovebitur.
DRB 7 Les œuvres de ses mains sont vérité et jugement ; tous ses préceptes sont sûrs,
VULC 7 In memoria æterna erit justus ;
ab auditione mala non timebit.
Paratum cor ejus sperare in Domino,
DRB 8 Maintenus à perpétuité, pour toujours, faits avec vérité et droiture.
VULC 8 confirmatum est cor ejus ;
non commovebitur donec despiciat inimicos suos.
DRB 9 Il a envoyé la rédemption à son peuple ; il a commandé son alliance pour toujours. Son nom est saint et terrible.
VULC 9 Dispersit, dedit pauperibus ;
justitia ejus manet in sæculum sæculi :
cornu ejus exaltabitur in gloria.
DRB 10 La crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse ; tous ceux qui pratiquent [ses préceptes] auront une bonne intelligence. Sa louange demeure à perpétuité.
VULC 10 Peccator videbit, et irascetur ;
dentibus suis fremet et tabescet :
desiderium peccatorum peribit.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées