Comparer
Psaumes 113Ps 113 (Darby)
0 Louez Jah. * 1 Louez, vous serviteurs de l'Éternel, louez le nom de l'Éternel. 2 Le nom de l'Éternel soit béni, dès maintenant et à toujours ! 3 Du soleil levant jusqu'au soleil couchant, le nom de l'Éternel soit loué ! 4 L'Éternel est haut élevé par-dessus toutes les nations ; sa gloire est au-dessus des cieux. 5 Qui est comme l'Éternel, notre Dieu ? Il a placé sa demeure en haut ; 6 Il s'abaisse pour regarder dans les cieux et sur la terre ; 7 De la poussière il fait lever le misérable, de dessus le fumier il élève le pauvre, 8 Pour les faire asseoir avec les nobles, avec les nobles de son peuple ; 9 Il fait habiter la femme stérile dans une maison, joyeuse mère de fils. Louez Jah ! *Ps 113 (Martin)
Exhortation à célébrer les louanges de Dieu.
1 Louez l'Eternel.
Louez, vous serviteurs de l'Eternel, louez le Nom de l’Eternel. 2 Le Nom de l’Eternel soit béni dès maintenant et à toujours. 3 Le Nom de l’Eternel est digne de louange depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant. 4 L'Eternel est élevé par-dessus toutes les nations, sa gloire est par-dessus les cieux. 5 Qui est semblable à l'Eternel notre Dieu, lequel habite aux lieux très-hauts ? 6 Lequel s'abaisse pour regarder aux cieux, et en la terre. 7 Lequel relève l'affligé de la poudre, et retire le pauvre de dessus le fumier, 8 Pour le faire asseoir avec les principaux, avec les principaux, [dis-je], de son peuple ; 9 Lequel donne une famille à la femme qui était stérile, [la rendant] mère d'enfants, [et] joyeuse. Louez l'Eternel.
Ps 113 (Ostervald)
1 Louez l'Éternel! Louez, vous serviteurs de l'Éternel, louez le nom de l'Éternel! 2 Que le nom de l'Éternel soit béni, dès maintenant et à toujours! 3 Du soleil levant au soleil cou-chant, loué soit le nom de l'Éternel! 4 L'Éternel est élevé par-dessus toutes les nations; sa gloire est au-dessus des cieux. 5 Qui est semblable à l'Éternel notre Dieu, qui habite dans les lieux très hauts? 6 Qui abaisse ses regards sur le ciel et sur la terre; 7 qui retire le petit de la poussière, et relève le pauvre du fumier, 8 Pour le faire asseoir avec les grands, avec les grands de son peuple; 9 Qui donne une maison à la femme stérile, la rendant mère de plusieurs enfants et joyeuse. Louez l'Éternel!La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées