Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 116

DRB 1 J'ai aimé l'Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications ;

VULC 1 Alleluja. [Laudate Dominum, omnes gentes ;
laudate eum, omnes populi.

DRB 2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l'invoquerai durant mes jours.

VULC 2 Quoniam confirmata est super nos misericordia ejus,
et veritas Domini manet in æternum.]

DRB 3 Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du shéol m'avaient atteint ; j'avais trouvé la détresse et le chagrin ;

DRB 4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel : Je te prie, ô Éternel ! délivre mon âme.

DRB 5 L'Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.

DRB 6 L'Éternel garde les simples ; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.

DRB 7 Mon âme, retourne en ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.

DRB 8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute :

DRB 9 Je marcherai devant l'Éternel dans la terre* des vivants.

DRB 10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.

DRB 11 Je disais en mon agitation : Tout homme est menteur.

DRB 12 Que rendrai-je à l'Éternel pour tous les biens qu'il m'a faits ?

DRB 13 Je prendrai la coupe du salut*, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.

DRB 14 J'acquitterai mes vœux envers l'Éternel, - oui, devant tout son peuple.

DRB 15 Précieuse, aux yeux de l'Éternel, est la mort de ses saints*.

DRB 16 Je te prie, ô Éternel ! car je suis ton serviteur ; je suis ton serviteur, le fils de ta servante ; tu as délié mes liens.

DRB 17 Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.

DRB 18 J'acquitterai mes vœux envers l'Éternel, - oui, devant tout son peuple,

DRB 19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah ! *

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées