Comparer
Psaumes 120LSGS 1 Cantique 07892 des degrés 04609. Dans ma détresse 06869, c'est à l'Eternel 03068 Que je crie 07121 8804, et il m'exauce 06030 8799.
NEG 1 Cantique des degrés.
Dans ma détresse, c'est à l'Eternel
Que je crie, et il m'exauce.
VULC 1 Canticum graduum. [Levavi oculos meos in montes,
unde veniet auxilium mihi.
LSGS 2 Eternel 03068, délivre 05337 8685 mon âme 05315 de la lèvre 08193 mensongère 08267, De la langue 03956 trompeuse 07423!
NEG 2 Eternel, délivre mon âme de la lèvre mensongère,
De la langue trompeuse!
VULC 2 Auxilium meum a Domino,
qui fecit cælum et terram.
LSGS 3 Que te donne 05414 8799, que te rapporte 03254 8686 Une langue 03956 trompeuse 07423?
NEG 3 Que te donne, que te rapporte
Une langue trompeuse?
VULC 3 Non det in commotionem pedem tuum,
neque dormitet qui custodit te.
LSGS 4 Les traits 02671 aigus 08150 8802 du guerrier 01368, Avec les charbons 01513 ardents du genêt 07574.
NEG 4 Les traits aigus du guerrier,
Avec les charbons ardents du genêt.
VULC 4 Ecce non dormitabit neque dormiet
qui custodit Israël.
LSGS 5 Malheureux 0190 que je suis de séjourner 01481 8804 à Méschec 04902, D'habiter 07931 8804 parmi les tentes 0168 de Kédar 06938!
NEG 5 Malheureux que je suis de séjourner à Méschec,
D'habiter parmi les tentes de Kédar!
VULC 5 Dominus custodit te ;
Dominus protectio tua super manum dexteram tuam.
LSGS 6 Assez longtemps 07227 mon âme 05315 a demeuré 07931 8804 Auprès de ceux qui haïssent 08130 8802 la paix 07965.
NEG 6 Assez longtemps mon âme a demeuré
Auprès de ceux qui haïssent la paix.
VULC 6 Per diem sol non uret te,
neque luna per noctem.
LSGS 7 Je suis pour la paix 07965; mais dès que je parle 01696 8762, Ils sont pour la guerre 04421.
NEG 7 Je suis pour la paix; mais dès que je parle,
Ils sont pour la guerre.
VULC 7 Dominus custodit te ab omni malo ;
custodiat animam tuam Dominus.
VULC 8 Dominus custodiat introitum tuum et exitum tuum,
ex hoc nunc et usque in sæculum.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées