Comparer
Psaumes 124Ps 124 (Darby)
0 Cantique des degrés. De David. 1 N'eût été l'Éternel, qui a été pour nous, - qu'Israël le dise, 2 N'eût été l'Éternel, qui a été pour nous quand les hommes se sont élevés contre nous, - 3 Alors ils nous eussent engloutis vivants, quand leur colère s'enflammait contre nous ; 4 Alors les eaux nous eussent submergés, un torrent eût passé sur notre âme ; 5 Alors les eaux orgueilleuses eussent passé sur notre âme.6 Béni soit l'Éternel, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents ! 7 Notre âme est échappée comme un oiseau du piège des oiseleurs : le piège s'est rompu, et nous sommes échappés. 8 Notre secours est dans le nom de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
Ps 124 (Martin)
Action de grâce pour la délivrance que Dieu avait donné à son peuple.
1 Cantique de Mahaloth, de David.
N'eut été l'Eternel, qui a été pour nous, dise maintenant Israël. 2
N'eût été l'Eternel, qui a été pour nous, quand les hommes se sont élevés contre nous. 3
Ils nous eussent dès lors engloutis tout vifs ; pendant que leur colère était enflammée contre nous. 4
Dès-lors les eaux se fussent débordées sur nous, un torrent eût passé sur notre âme. 5
Dès-lors les eaux enflées fussent passées sur notre âme.
6
Béni soit l'Eternel ; qui ne nous a point livrés en proie à leurs dents. 7
Notre âme est échappée, comme l'oiseau du filet des oiseleurs ; le filet a été rompu, et nous sommes échappés. 8
Notre aide soit au nom de l'Eternel qui a fait les cieux et la terre.
Ps 124 (Nouvelle Edition de Genève)
Dieu protège et délivre les siens
1
Cantique des degrés. De David.
Sans l'Eternel qui nous protégea,
- Qu'Israël le dise! -
2
Sans l'Eternel qui nous protégea,
Quand les hommes s'élevèrent contre nous,
3
Ils nous auraient engloutis tout vivants,
Quand leur colère s'enflamma contre nous;
4
Alors les eaux nous auraient submergés,
Les torrents auraient passé sur notre âme;
5
Alors auraient passé sur notre âme
Les flots impétueux.
6
Béni soit l'Eternel,
Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!
7
Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs;
Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.
8
Notre secours est dans le nom de l'Eternel,
Qui a fait les cieux et la terre.
Ps 124 (Ostervald)
1 Cantique de Maaloth, de David. Sans l'Éternel qui fut pour nous, peut bien dire Israël, 2 Sans l'Éternel qui fut pour nous, quand les hommes s'élevaient contre nous, 3 Alors ils nous auraient engloutis vivants, quand leur colère s'enflammait contre nous. 4 Alors les eaux nous auraient submergés, un torrent eût passé sur notre âme. 5 Alors les eaux impétueuses auraient passé sur notre âme.6 Béni soit l'Éternel, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents! 7 Notre âme s'est échappée comme un oiseau du filet de l'oiseleur; le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés. 8 Notre secours est dans le nom de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées