Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 124

LSG 1 Cantique des degrés. De David. Sans l'Éternel qui nous protégea, Qu'Israël le dise !

MAR 1 Cantique de Mahaloth, de David.

N'eut été l'Eternel, qui a été pour nous, dise maintenant Israël.

S21 1 Chant des montées,
de David.
Si l'Eternel n'avait pas été pour nous
– qu'Israël le dise –

LSG 2 Sans l'Éternel qui nous protégea, Quand les hommes s'élevèrent contre nous,

MAR 2 N'eût été l'Eternel, qui a été pour nous, quand les hommes se sont élevés contre nous.

S21 2 si l'Eternel n'avait pas été pour nous
lorsque des hommes sont venus nous attaquer,

LSG 3 Ils nous auraient engloutis tout vivants, Quand leur colère s'enflamma contre nous ;

MAR 3 Ils nous eussent dès lors engloutis tout vifs ; pendant que leur colère était enflammée contre nous.

S21 3 ils nous auraient engloutis vivants
quand leur colère s'est enflammée contre nous.

LSG 4 Alors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme ;

MAR 4 Dès-lors les eaux se fussent débordées sur nous, un torrent eût passé sur notre âme.

S21 4 Oui, l'eau nous aurait emportés,
les torrents nous auraient submergés.

LSG 5 Alors auraient passé sur notre âme Les flots impétueux.

MAR 5 Dès-lors les eaux enflées fussent passées sur notre âme.

S21 5 Oui, ils nous auraient submergés,
les flots impétueux.

LSG 6 Béni soit l'Éternel, Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents !

MAR 6 Béni soit l'Eternel ; qui ne nous a point livrés en proie à leurs dents.

S21 6 Béni soit l'Eternel
qui ne nous a pas livrés en pâture à leurs dents!

LSG 7 Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs ; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.

MAR 7 Notre âme est échappée, comme l'oiseau du filet des oiseleurs ; le filet a été rompu, et nous sommes échappés.

S21 7 Nous nous sommes échappés
comme l'oiseau du piège des oiseleurs:
le filet s'est rompu,
et nous nous sommes échappés.

LSG 8 Notre secours est dans le nom de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.

MAR 8 Notre aide soit au nom de l'Eternel qui a fait les cieux et la terre.

S21 8 Notre secours est dans le nom de l'Eternel,
qui a fait le ciel et la terre.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées