Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 128

BCC 1 Cantique des montées. Heureux l'homme qui craint Yahweh, qui marche dans ses voies !

KJV 1 Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.

NEG 1 Cantique des degrés.
Heureux tout homme qui craint l'Eternel,
Qui marche dans ses voies!

BCC 2 Tu te nourris alors du travail de tes mains ; tu es heureux et comblé de biens.

KJV 2 For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.

NEG 2 Tu jouis alors du travail de tes mains,
Tu es heureux, tu prospères.

BCC 3 Ton épouse est comme une vigne féconde, dans l'intérieur de ta maison ; tes fils, comme de jeunes plants d'olivier, autour de ta table.

KJV 3 Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.

NEG 3 Ta femme est comme une vigne féconde
Dans l'intérieur de ta maison;
Tes fils sont comme des plants d'olivier,
Autour de ta table.

BCC 4 Voilà comment sera béni l'homme qui craint Yahweh.

KJV 4 Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.

NEG 4 C'est ainsi qu'est béni
L'homme qui craint l'Eternel.

BCC 5 Que Yahweh te bénisse de Sion ! Puisse-tu voir Jérusalem florissante tous les jours de ta vie !

KJV 5 The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.

NEG 5 L'Eternel te bénira de Sion,
Et tu verras le bonheur de Jérusalem
Tous les jours de ta vie;

BCC 6 Puisses-tu voir les enfants de tes enfants ! Que la paix soit sur Israël !

KJV 6 Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.

NEG 6 Tu verras les fils de tes fils.
Que la paix soit sur Israël!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées