Comparer
Psaumes 129:5-8BAN 5 Qu'ils soient confus et reculent,
Tous ceux qui haïssent Sion !
BCC 5 Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion !
LSG 5 Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion !
NEG 5 Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent,
Tous ceux qui haïssent Sion!
VULC 5 speravit anima mea in Domino.
WLC 5 יֵ֭בֹשׁוּ וְיִסֹּ֣גוּ אָח֑וֹר כֹּ֝֗ל שֹׂנְאֵ֥י צִיּֽוֹן׃
BAN 6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits,
Qui, avant d'éclore, a séché !
BCC 6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits, qui sèche avant qu'on l'arrache.
LSG 6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits, Qui sèche avant qu'on l'arrache !
NEG 6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits,
Qui sèche avant qu'on l'arrache!
VULC 6 A custodia matutina usque ad noctem,
speret Israël in Domino.
WLC 6 יִ֭הְיוּ כַּחֲצִ֣יר גַּגּ֑וֹת שֶׁקַּדְמַ֖ת שָׁלַ֣ף יָבֵֽשׁ׃
BAN 7 Le moissonneur n'en remplit point sa main,
Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
BCC 7 Le moissonneur n'en remplit pas sa main, ni celui qui lie les gerbes, son giron ;
LSG 7 Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
NEG 7 Le moissonneur n'en remplit point sa main,
Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
VULC 7 Quia apud Dominum misericordia,
et copiosa apud eum redemptio.
WLC 7 שֶׁלֹּ֤א מִלֵּ֖א כַפּ֥וֹ קוֹצֵ֗ר וְחִצְנ֥וֹ מְעַמֵּֽר׃
BAN 8 Et les passants ne disent point :
Que la bénédiction de l'Eternel soit sur vous !
Nous vous bénissons au nom de l'Eternel.
BCC 8 et les passants ne disent pas : "Que la bénédiction de Yahweh soit sur vous !" "Nous vous bénissons au nom de Yahweh."
LSG 8 Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Éternel soit sur vous ! Nous vous bénissons au nom de l'Éternel !
NEG 8 Et les passants ne disent point:
Que la bénédiction de l'Eternel soit sur vous!
Nous vous bénissons au nom de l'Eternel!
VULC 8 Et ipse redimet Israël
ex omnibus iniquitatibus ejus.]
WLC 8 וְלֹ֤א אָֽמְר֨וּ ׀ הָעֹבְרִ֗ים בִּרְכַּֽת־ יְהוָ֥ה אֲלֵיכֶ֑ם בֵּרַ֥כְנוּ אֶ֝תְכֶ֗ם בְּשֵׁ֣ם יְהוָֽה׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées