Comparer
Psaumes 131DRB 1 Éternel ! mon cœur n'est pas hautain, et mes yeux ne s'élèvent pas ; et je n'ai pas marché en des choses trop grandes et trop merveilleuses pour moi.
LSGS 1 Cantique 07892 des degrés 04609. De David 01732. Eternel 03068! je n'ai ni un coeur 03820 qui s'enfle 01361 8804, ni des regards 05869 hautains 07311 8804; Je ne m'occupe 01980 8765 pas de choses trop grandes 01419 et trop relevées 06381 8737 pour moi.
NEG 1 Cantique des degrés. De David.
Eternel! je n'ai ni un cœur qui s'enfle, ni des regards hautains;
Je ne m'occupe pas de choses trop grandes et trop élevées pour moi.
OST 1 Cantique de Maaloth, de David. Éternel, mon coeur ne s'est point enflé; mes yeux ne se sont point élevés; et je n'ai point recherché des choses trop grandes et trop élevées pour moi.
S21 1 Chant des montées,
de David.
Eternel, je n'ai pas un cœur orgueilleux
ni des regards hautains,
et je ne m'engage pas dans des projets trop grands
et trop élevés pour moi.
DRB 2 N'ai-je pas soumis* et fait taire mon âme, comme un enfant sevré auprès de sa mère ? Mon âme est en moi comme l'enfant sevré.
LSGS 2 Loin de là, j'ai l'âme 05315 calme 07737 8765 et tranquille 01826 8776, Comme un enfant sevré 01580 8803 qui est auprès de sa mère 0517; J'ai l'âme 05315 comme un enfant sevré 01580 8803.
NEG 2 Loin de là, j'ai l'âme calme et tranquille,
Comme un enfant sevré qui est auprès de sa mère;
J'ai l'âme comme un enfant sevré.
OST 2 N'ai-je pas soumis et fait taire mon âme, comme un enfant sevré fait envers sa mère? Mon âme est en moi comme un enfant sevré.
S21 2 Au contraire, je suis calme et tranquille
comme un enfant sevré qui se trouve avec sa mère,
je suis comme un enfant sevré.
DRB 3 Israël, attends-toi à l'Éternel, dès maintenant et à toujours !
LSGS 3 Israël 03478, mets ton espoir 03176 8761 en l'Eternel 03068, Dès maintenant et à 05704 jamais 05769!
NEG 3 Israël, mets ton espoir en l'Eternel,
Dès maintenant et à jamais!
OST 3 Israël, attends-toi à l'Éternel, dès maintenant et à toujours!
S21 3 Israël, mets ton espoir en l'Eternel
dès maintenant et pour toujours!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées