Comparer
Psaumes 136:13-18BAN 13 Lui qui a coupé en deux la mer Rouge,
Car sa miséricorde dure éternellement,
BCC 13 À celui qui divisa en deux la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
MAR 13 Il a fendu la mer Rouge en deux ; parce que sa bonté demeure à toujours ;
NEG 13 Celui qui coupa en deux la mer Rouge,
Car sa miséricorde dure à toujours!
S21 13 Il a coupé en deux la mer des Roseaux,
– Oui, sa bonté dure éternellement. –
BAN 14 Et fait passer Israël au milieu d'elle,
Car sa miséricorde dure éternellement,
BCC 14 Qui fit passer Israël au travers, car sa miséricorde est éternelle.
MAR 14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle ; parce que sa bonté demeure à toujours :
NEG 14 Qui fit passer Israël au milieu d'elle,
Car sa miséricorde dure à toujours!
S21 14 il a fait passer Israël en plein milieu,
– Oui, sa bonté dure éternellement. –
BAN 15 Qui a précipité Pharaon et son armée dans la mer Rouge,
Car sa miséricorde dure éternellement,
BCC 15 Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
MAR 15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge ; parce que sa bonté demeure à toujours.
NEG 15 Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge,
Car sa miséricorde dure à toujours!
S21 15 puis il a précipité le pharaon et son armée dans la mer des Roseaux.
– Oui, sa bonté dure éternellement. –
BAN 16 Qui a conduit son peuple dans le désert,
Car sa miséricorde dure éternellement,
BCC 16 À celui qui conduisit son peuple dans le désert, car sa miséricorde est éternelle.
MAR 16 Il a conduit son peuple par le désert ; parce que sa bonté demeure à toujours.
NEG 16 Celui qui conduisit son peuple dans le désert,
Car sa miséricorde dure à toujours!
S21 16 Il a conduit son peuple dans le désert,
– Oui, sa bonté dure éternellement. –
BAN 17 Qui a frappé de grands rois,
Car sa miséricorde dure éternellement,
BCC 17 Qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle.
MAR 17 I1 a frappé les grands Rois ; parce que sa bonté demeure à toujours.
NEG 17 Celui qui frappa de grands rois,
Car sa miséricorde dure à toujours!
S21 17 il a frappé de grands rois,
– Oui, sa bonté dure éternellement. –
BAN 18 Et qui a tué des rois puissants,
Car sa miséricorde dure éternellement,
BCC 18 Et fit périr des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle.
MAR 18 Et a tué les Rois magnifiques ; parce que sa bonté demeure à toujours.
NEG 18 Qui tua des rois puissants,
Car sa miséricorde dure à toujours!
S21 18 il a tué des rois puissants:
– Oui, sa bonté dure éternellement. –
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées