Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 136:13-18

KJV 13 To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:

MAR 13 Il a fendu la mer Rouge en deux ; parce que sa bonté demeure à toujours ;

S21 13 Il a coupé en deux la mer des Roseaux,
– Oui, sa bonté dure éternellement. –

KJV 14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:

MAR 14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle ; parce que sa bonté demeure à toujours :

S21 14 il a fait passer Israël en plein milieu,
– Oui, sa bonté dure éternellement. –

KJV 15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.

MAR 15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge ; parce que sa bonté demeure à toujours.

S21 15 puis il a précipité le pharaon et son armée dans la mer des Roseaux.
– Oui, sa bonté dure éternellement. –

KJV 16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.

MAR 16 Il a conduit son peuple par le désert ; parce que sa bonté demeure à toujours.

S21 16 Il a conduit son peuple dans le désert,
– Oui, sa bonté dure éternellement. –

KJV 17 To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:

MAR 17 I1 a frappé les grands Rois ; parce que sa bonté demeure à toujours.

S21 17 il a frappé de grands rois,
– Oui, sa bonté dure éternellement. –

KJV 18 And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:

MAR 18 Et a tué les Rois magnifiques ; parce que sa bonté demeure à toujours.

S21 18 il a tué des rois puissants:
– Oui, sa bonté dure éternellement. –

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées