Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 18:2-3

BAN 2 Il dit :
Je veux t'aimer de tout mon coeur, ô Eternel, qui es ma force !

BCC 2 Je t'aime, Yahweh, ma force !

KJV 2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.

LSG 2 (18:3) Éternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur ! Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri ! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite !

VULC 2 [Cæli enarrant gloriam Dei,
et opera manuum ejus annuntiat firmamentum.

BAN 3 Eternel, mon rocher, ma forteresse et mon libérateur !
Mon Dieu ! le roc où je me réfugie !
Mon bouclier, la corne de mon salut, ma haute retraite !

BCC 3 Yahweh mon rocher, ma forteresse, mon libérateur, mon Dieu, mon roc où je trouve un asile, mon bouclier, la corne de mon salut, ma citadelle !

KJV 3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

LSG 3 (18:4) Je m'écrie: Loué soit l'Éternel ! Et je suis délivré de mes ennemis.

VULC 3 Dies diei eructat verbum,
et nox nocti indicat scientiam.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées