Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 34:11-22

Ps 34:11-22 (Catholique Crampon)

11 CAPH. Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent à aucun bien. 12 LAMED. Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh. 13 MEM. Quel est l'homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur ? 14 NUN. Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses ; 15 SAMECH. éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la. 16 AIN. Les yeux de Yahweh sont sur les justes ; et ses oreilles sont attentives à leurs cris. 17 PHE. La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal ; pour retrancher de la terre leur souvenir. 18 TSADE. Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses. 19 QOPH. Yahweh est près de ceux qui ont le coeur brisé, il sauve ceux dont l'esprit est abattu. 20 RESCH. Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre. 21 SCHIN. Il garde tous ses os, aucun d'eux ne sera brisé. 22 THAV. Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.

Ps 34:11-22 (Martin)

   11 [Caph] Les lionceaux ont disette, ils ont faim ; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien. 12 [Lamed] Venez, enfants, écoutez-moi ; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel. 13 [Mem] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien ? 14 [Nun] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie. 15 [Samech] Détourne-toi du mal, et fais le bien ; cherche la paix et la poursuis. 16 [Hajin] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri. 17 [Pe] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire. 18 [Tsade] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses. 19 [Koph] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le coeur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu. 20 [Res] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous. 21 [Scin] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé. 22 [Thau] La malice fera mourir le méchant ; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées