Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 40

Ps 40 (King James)

   1 I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry. 2 He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings. 3 And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD. 4 Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies. 5 Many, O LORD my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.
   6 Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required. 7 Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me, 8 I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart. 9 I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest. 10 I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
   11 Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me. 12 For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me. 13 Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me. 14 Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil. 15 Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha. 16 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified. 17 But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.

Ps 40 (Segond 1910)

   1 (40:1) Au chef des chantres. De David. Psaume. (40:2) J'avais mis en l'Éternel mon espérance ; Et il s'est incliné vers moi, il a écouté mes cris. 2 (40:3) Il m'a retiré de la fosse de destruction, Du fond de la boue ; Et il a dressé mes pieds sur le roc, Il a affermi mes pas. 3 (40:4) Il a mis dans ma bouche un cantique nouveau, Une louange à notre Dieu ; Beaucoup l'ont vu, et ont eu de la crainte, Et ils se sont confiés en l'Éternel. 4 (40:5) Heureux l'homme qui place en l'Éternel sa confiance, Et qui ne se tourne pas vers les hautains et les menteurs ! 5 (40:6) Tu as multiplié, Éternel, mon Dieu ! Tes merveilles et tes desseins en notre faveur ; Nul n'est comparable à toi ; Je voudrais les publier et les proclamer, Mais leur nombre est trop grand pour que je les raconte.
   6 (40:7) Tu ne désires ni sacrifice ni offrande, Tu m'as ouvert les oreilles ; Tu ne demandes ni holocauste ni victime expiatoire. 7 (40:8) Alors je dis: Voici, je viens Avec le rouleau du livre écrit pour moi. 8 (40:9) Je veux faire ta volonté, mon Dieu ! Et ta loi est au fond de mon coeur. 9 (40:10) J'annonce la justice dans la grande assemblée ; Voici, je ne ferme pas mes lèvres, Éternel, tu le sais ! 10 (40:11) Je ne retiens pas dans mon coeur ta justice, Je publie ta vérité et ton salut ; Je ne cache pas ta bonté et ta fidélité Dans la grande assemblée.
   11 (40:12) Toi, Éternel ! tu ne me refuseras pas tes compassions ; Ta bonté et ta fidélité me garderont toujours. 12 (40:13) Car des maux sans nombre m'environnent ; Les châtiments de mes iniquités m'atteignent, Et je ne puis en supporter la vue ; Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Et mon courage m'abandonne. 13 (40:14) Veuille me délivrer, ô Éternel ! Éternel, viens en hâte à mon secours ! 14 (40:15) Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui en veulent à ma vie pour l'enlever ! Qu'ils reculent et rougissent, Ceux qui désirent ma perte ! 15 (40:16) Qu'ils soient dans la stupeur par l'effet de leur honte, Ceux qui me disent: Ah ! ah ! 16 (40:17) Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse: Exalté soit l'Éternel ! 17 (40:18) Moi, je suis pauvre et indigent ; Mais le Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur: Mon Dieu, ne tarde pas !

Ps 40 (Nouvelle Edition de Genève)

Louange à Dieu pour son intervention

1 Au chef des chantres. De David. Psaume.
2 J'avais mis en l'Eternel mon espérance;
Et il s'est incliné vers moi, il a écouté mes cris.
3 Il m'a retiré de la fosse de destruction,
Du fond de la boue;
Et il a dressé mes pieds sur le roc,
Il a affermi mes pas.
4 Il a mis dans ma bouche un cantique nouveau,
Une louange à notre Dieu;
Beaucoup l'ont vu, et ont eu de la crainte,
Et ils se sont confiés en l'Eternel.
5 Heureux l'homme qui place en l'Eternel sa confiance,
Et qui ne se tourne pas vers les hautains et les menteurs!
6 Tu as multiplié, Eternel, mon Dieu!
Tes merveilles et tes desseins en notre faveur;
Nul n'est comparable à toi;
Je voudrais les publier et les proclamer,
Mais leur nombre est trop grand pour que je les raconte.
7 Tu ne désires ni sacrifice ni offrande,
Tu m'as ouvert les oreilles;
Tu ne demandes ni holocauste ni victime expiatoire.
8 Alors je dis: Voici, je viens
Avec le rouleau du livre écrit pour moi.
9 Je veux faire ta volonté, mon Dieu!
Et ta loi est au fond de mon cœur.
10 J'annonce la justice dans la grande assemblée;
Voici, je ne ferme pas mes lèvres, Eternel, tu le sais!
11 Je ne retiens pas dans mon cœur ta justice,
Je publie ta vérité et ton salut;
Je ne cache pas ta bonté et ta fidélité
Dans la grande assemblée.
12 Toi, Eternel! tu ne me refuseras pas tes compassions;
Ta bonté et ta fidélité me garderont toujours.
13 Car des maux sans nombre m'environnent;
Les châtiments de mes iniquités m'atteignent,
Et je ne puis en supporter la vue;
Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête,
Et mon courage m'abandonne.
14 Veuille me délivrer, ô Eternel!
Eternel, viens en hâte à mon secours!
15 Que tous ensemble ils soient honteux et confus,
Ceux qui en veulent à ma vie pour l'enlever!
Qu'ils reculent et rougissent,
Ceux qui désirent ma perte!
16 Qu'ils soient dans la stupeur par l'effet de leur honte,
Ceux qui me disent: Ah! ah!
17 Que tous ceux qui te cherchent
Soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi!
Que ceux qui aiment ton salut
Disent sans cesse: Exalté soit l'Eternel!
18 Moi, je suis pauvre et indigent;
Mais le Seigneur pense à moi.
Tu es mon aide et mon libérateur:
Mon Dieu, ne tarde pas!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées