Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 41:1-3

BCC 1 Au maître de chant. Psaume de David.

DRB 1 Bienheureux celui qui comprend le pauvre ! Au mauvais jour, l'Éternel le délivrera.

KJV 1 Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.

NEG 1 Au chef des chantres. Psaume de David.

OST 1 Au maître-chantre. Psaume de David.

VULC 1 In finem. Intellectus filiis Core.

BCC 2 Heureux celui qui prend souci du pauvre ! Au jour du malheur, Yahweh le délivrera.

DRB 2 L'Éternel le gardera, et le conservera en vie : il sera rendu heureux sur la terre, et tu ne le livreras point à l'animosité de ses ennemis.

KJV 2 The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.

NEG 2 Heureux celui qui s'intéresse au pauvre!
Au jour du malheur l'Eternel le délivre;

OST 2 Heureux celui qui fait attention au misérable! Au jour du malheur l'Éternel le délivrera.

VULC 2 [Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum,
ita desiderat anima mea ad te, Deus.

BCC 3 Yahweh le gardera et le fera vivre ; il sera heureux sur la terre, et tu ne le livreras pas au désir de ses ennemis.

DRB 3 L'Éternel le soutiendra sur un lit de langueur. Tu transformeras tout son lit, quand il sera malade.

KJV 3 The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.

NEG 3 L'Eternel le garde et lui conserve la vie.
Il est heureux sur la terre,
Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis.

OST 3 L'Éternel le gardera et conservera sa vie; il sera heureux sur la terre; tu ne le livreras point au désir de ses ennemis.

VULC 3 Sitivit anima mea ad Deum fortem, vivum ;
quando veniam, et apparebo ante faciem Dei ?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées