Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 49

MAR 1 Psaume des enfants de Coré, au maître chantre.

VULC 1 Psalmus Asaph. [Deus deorum Dominus locutus est,
et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.

MAR 2 Vous tous peuples, entendez ceci ; vous habitants du monde, prêtez l'oreille.

VULC 2 Ex Sion species decoris ejus :

MAR 3 Que ceux du bas état, et ceux qui sont d'une condition élevée écoutent ; pareillement le riche et le pauvre.

VULC 3 Deus manifeste veniet ;
Deus noster, et non silebit.
Ignis in conspectu ejus exardescet ;
et in circuitu ejus tempestas valida.

MAR 4 Ma bouche prononcera des discours pleins de sagesse, et ce que mon coeur a médité sont des choses pleines de sens.

VULC 4 Advocabit cælum desursum, et terram,
discernere populum suum.

MAR 5 Je prêterai l'oreille à un propos sentencieux, j'exposerai mes dits notables sur le violon.

VULC 5 Congregate illi sanctos ejus,
qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.

MAR 6 Pourquoi craindrai-je au mauvais temps, quand l'iniquité de mes talons m'environnera ?

VULC 6 Et annuntiabunt cæli justitiam ejus,
quoniam Deus judex est.

MAR 7 Il y en a qui se fient en leurs biens, et qui se glorifient en l'abondance de leurs richesses.

VULC 7 Audi, populus meus, et loquar ;
Israël, et testificabor tibi :
Deus, Deus tuus ego sum.

MAR 8 Personne ne pourra avec ses richesses racheter son frère, ni donner à Dieu sa rançon.

VULC 8 Non in sacrificiis tuis arguam te ;
holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.

MAR 9 Car le rachat de leur âme est trop considérable, et il ne se fera jamais ;

VULC 9 Non accipiam de domo tua vitulos,
neque de gregibus tuis hircos :

MAR 10 Pour faire qu'il vive encore à jamais et qu'il ne voie point la fosse.

VULC 10 quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum,
jumenta in montibus, et boves.

MAR 11 Car on voit que les sages meurent, et pareillement que le fol et l'abruti périssent, et qu'ils laissent leurs biens à d'autres.

VULC 11 Cognovi omnia volatilia cæli,
et pulchritudo agri mecum est.

MAR 12 Leur intention est que leurs maisons durent à toujours, et que leurs habitations demeurent d'âge en âge ; ils ont appelé les terres de leur nom ;

VULC 12 Si esuriero, non dicam tibi :
meus est enim orbis terræ et plenitudo ejus.

MAR 13 Et toutefois l'homme ne se maintient point dans ses honneurs, [mais] il est rendu semblable aux bêtes brutes qui périssent [entièrement].

VULC 13 Numquid manducabo carnes taurorum ?
aut sanguinem hircorum potabo ?

MAR 14 Ce chemin qu'ils tiennent, leur tourne à folie, [et néanmoins] leurs successeurs prennent plaisir à leurs enseignements ; Sélah.

VULC 14 Immola Deo sacrificium laudis,
et redde Altissimo vota tua.

MAR 15 Ils seront mis au sépulcre comme des brebis ; la mort se repaîtra d'eux, et les hommes droits auront domination sur eux au matin, et leur force sera le sépulcre pour les y faire consumer, chacun d'eux étant transporté hors de son domicile.

VULC 15 Et invoca me in die tribulationis :
eruam te, et honorificabis me.

MAR 16 Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du sépulcre, quand il me prendra à soi ; Sélah.

VULC 16 Peccatori autem dixit Deus : Quare tu enarras justitias meas ?
et assumis testamentum meum per os tuum ?

MAR 17 Ne crains point quand tu verras quelqu'un enrichi, [et] quand la gloire de sa maison sera multipliée.

VULC 17 Tu vero odisti disciplinam,
et projecisti sermones meos retrorsum.

MAR 18 Car lorsqu'il mourra, il n'emportera rien ; sa gloire ne descendra point après lui.

VULC 18 Si videbas furem, currebas cum eo ;
et cum adulteris portionem tuam ponebas.

MAR 19 Quoiqu'il ait béni son âme en sa vie, et quoiqu'on te loue parce que tu te seras fait du bien ;

VULC 19 Os tuum abundavit malitia,
et lingua tua concinnabat dolos.

MAR 20 Venant jusques à la race des pères de chacun d'eux, [ce sera comme] s'ils n'avaient jamais vu la lumière.

VULC 20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris,
et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.

MAR 21 L'homme qui est en honneur, [et] n'a point d'intelligence, est semblable aux bêtes brutes qui périssent [entièrement]

VULC 21 Hæc fecisti, et tacui.
Existimasti inique quod ero tui similis :
arguam te, et statuam contra faciem tuam.

VULC 22 Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum,
nequando rapiat, et non sit qui eripiat.

VULC 23 Sacrificium laudis honorificabit me,
et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées