Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 5

MAR 1 Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néhiloth.

NEG 1 Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David.

MAR 2 Eternel ! prête l'oreille à mes paroles, entends ma méditation.

NEG 2 Prête l'oreille à mes paroles, ô Eternel!
Ecoute mes gémissements!

MAR 3 Mon Roi et mon Dieu ! sois attentif à la voix de mon cri ; car c'est à toi que j'adresse ma requête.

NEG 3 Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu!
C'est à toi que j'adresse ma prière.

MAR 4 Eternel, entends dès le matin ma voix ; dès le matin je me tournerai vers toi, et je serai au guet.

NEG 4 Eternel! le matin tu entends ma voix;
Le matin je me tourne vers toi, et je regarde.

MAR 5 Car tu n'es point un Dieu qui prennes plaisir à la méchanceté ; le méchant ne séjournera point chez toi.

NEG 5 Car tu n'es point un Dieu qui prenne plaisir au mal;
Le méchant n'a pas sa demeure auprès de toi.

MAR 6 Les orgueilleux ne subsisteront point devant toi ; tu as [toujours] haï tous les ouvriers d'iniquité.

NEG 6 Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux;
Tu hais tous ceux qui commettent l'iniquité.

MAR 7 Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge ; l'Eternel a en abomination l'homme sanguinaire et le trompeur.

NEG 7 Tu fais périr les menteurs;
L'Eternel abhorre les hommes de sang et de fraude.

MAR 8 Mais moi comblé de tes bienfaits j'entrerai dans ta maison ; je me prosternerai dans le palais de ta sainteté avec les sentiments d'une crainte [respectueuse].

NEG 8 Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison,
Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.

MAR 9 Eternel, conduis-moi par ta justice, à cause de mes ennemis ; dresse ta voie devant moi.

NEG 9 Eternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis,
Aplanis ta voie sous mes pas.

MAR 10 Car il n'y a rien de droit en sa bouche, leur intérieur n'est que malice ; leur gosier est un sépulcre ouvert, ils flattent de leur langue.

NEG 10 Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche;
Leur cœur est rempli de malice,
Leur gosier est un sépulcre ouvert,
Et ils ont sur la langue des paroles flatteuses.

MAR 11 Ô Dieu ! fais-leur leur procès, et qu'ils échouent dans leurs entreprises ; chasse-les au loin, à cause du grand nombre de leurs transgressions ; car ils se sont rebellés contre toi.

NEG 11 Frappe-les comme des coupables, ô Dieu!
Que leurs desseins amènent leur chute!
Précipite-les à cause de leurs péchés sans nombre!
Car ils se révoltent contre toi.

MAR 12 Mais que tous ceux qui se confient en toi, se réjouissent, qu'ils soient en joie perpétuellement, et que tu sois leur protecteur ; et que ceux qui aiment ton Nom, s'égayent en toi !

NEG 12 Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront,
Ils auront de l'allégresse à toujours, et tu les protégeras;
Tu seras un sujet de joie
Pour ceux qui aiment ton nom.

MAR 13 Car, ô Eternel ! tu béniras le juste, et tu l'environneras de bienveillance comme d'un bouclier.

NEG 13 Car tu bénis le juste, ô Eternel!
Tu l'entoures de ta grâce comme d'un bouclier.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées