Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 50

BAN 1 Psaume d'Asaph.
Dieu, le Dieu redoutable, l'Eternel parle ;
Il convoque la terre,
Depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.

KJV 1 The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.

BAN 2 De Sion, parfaite en beauté, Dieu resplendit.

KJV 2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.

BAN 3 Il vient, notre Dieu, et il ne gardera pas le silence.
Devant lui est un feu dévorant,
Autour de lui une violente tempête.

KJV 3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

BAN 4 Il crie vers les cieux en haut
Et vers la terre, pour juger son peuple.

KJV 4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.

BAN 5 Assemblez-moi mes fidèles,
Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice.

KJV 5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.

BAN 6 Et les cieux proclament sa justice,
Car c'est Dieu lui-même qui vient juger.
(Jeu d'instruments.)

KJV 6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.

BAN 7 Ecoute, mon peuple, et je parlerai,
Et je t'avertirai, ô Israël !
Je suis Dieu, ton Dieu !

KJV 7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.

BAN 8 Ce n'est pas pour tes sacrifices que j'ai à te reprendre ;
Tes holocaustes sont devant moi toujours.

KJV 8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.

BAN 9 Je ne prendrai ni taureau dans ta maison,
Ni boucs dans ta bergerie.

KJV 9 I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.

BAN 10 Car à moi sont tous les animaux des forêts,
Toutes les bêtes des montagnes, par milliers.

KJV 10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.

BAN 11 Je connais tous les oiseaux des montagnes,
Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.

KJV 11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.

BAN 12 Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien,
Car c'est à moi qu'est le monde, et tout ce qu'il renferme.

KJV 12 If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.

BAN 13 Est-ce que je mangerais la chair des taureaux gras ?
Et le sang des boucs, le boirais-je ?

KJV 13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?

BAN 14 Offre à Dieu la louange en sacrifice
Et accomplis tes voeux envers le Très-Haut,

KJV 14 Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:

BAN 15 Et invoque-moi au jour de ta détresse ;
Je te délivrerai, et tu me glorifieras.

KJV 15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

BAN 16 Quant au méchant, Dieu lui dit :
Est-ce à toi d'énumérer mes commandements
Et d'avoir mon alliance en ta bouche,

KJV 16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?

BAN 17 Toi qui hais la répréhension
Et qui jettes mes paroles derrière toi !

KJV 17 Seeing thou hatest instruction, and casteth my words behind thee.

BAN 18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui,
Et ta part est avec les adultères.

KJV 18 When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

BAN 19 Tu livres ta bouche au mal,
Et ta langue ne fait que tramer la fraude.

KJV 19 Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.

BAN 20 Tu t'assieds, et tu parles contre ton frère ;
Tu jettes le déshonneur contre le fils de ta mère.

KJV 20 Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.

BAN 21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu :
Tu as cru que j'étais comme toi.
Je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.

KJV 21 These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.

BAN 22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu,
De peur que je ne déchire, sans que personne délivre !

KJV 22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

BAN 23 Celui qui pour sacrifice offre la louange me glorifie,
Et il trace un chemin
Sur lequel je lui ferai voir le salut de Dieu.

KJV 23 Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées