Comparer
Psaumes 57BCC 1 Au maître de chant. "Ne détruis pas." Hymne de David, lorsque, poursuivi par Saül, il se réfugia dans la caverne.
VULC 1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem.
BCC 2 Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi, car en toi mon âme cherche un refuge ; je m'abriterai à l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que la calamité soit passée.
VULC 2 [Si vere utique justitiam loquimini,
recta judicate, filii hominum.
BCC 3 Je crie vers le Dieu Très-Haut, le Dieu qui fait tout pour moi.
VULC 3 Etenim in corde iniquitates operamini ;
in terra injustitias manus vestræ concinnant.
BCC 4 Il m'enverra du ciel le salut : ‒ mon persécuteur m'accable d'outrages ! ‒ Séla. Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
VULC 4 Alienati sunt peccatores a vulva ;
erraverunt ab utero :
locuti sunt falsa.
BCC 5 Je couche au milieu des lions, des hommes qui vomissent la flamme, qui ont pour dents la lance et les flèches, et dont la langue est un glaive tranchant.
VULC 5 Furor illis secundum similitudinem serpentis,
sicut aspidis surdæ et obturantis aures suas,
BCC 6 Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille par toute la terre !
VULC 6 quæ non exaudiet vocem incantantium,
et venefici incantantis sapienter.
BCC 7 Ils avaient tendu un piège devant mes pas, déjà mon âme se courbait ; ils avaient creusé une fosse devant moi : ils y sont tombés ! ‒ Séla.
VULC 7 Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum ;
molas leonum confringet Dominus.
BCC 8 Mon coeur est affermi, ô Dieu, mon coeur est affermi ; je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments.
VULC 8 Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens ;
intendit arcum suum donec infirmentur.
BCC 9 Éveille-toi, ma gloire ! Éveillez-vous, ma lyre et ma harpe ! Que j'éveille l'aurore !
VULC 9 Sicut cera quæ fluit auferentur ;
supercecidit ignis, et non viderunt solem.
BCC 10 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur, je te chanterai parmi les nations.
VULC 10 Priusquam intelligerent spinæ vestræ rhamnum,
sicut viventes sic in ira absorbet eos.
BCC 11 Car ta fidélité atteint jusqu'aux cieux, et ta vérité jusqu'aux nues.
VULC 11 Lætabitur justus cum viderit vindictam ;
manus suas lavabit in sanguine peccatoris.
BCC 12 Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille sur toute la terre !
VULC 12 Et dicet homo : Si utique est fructus justo,
utique est Deus judicans eos in terra.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées