Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 61

NEG 1 Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David.

OST 1 Au maître-chantre. Sur les instruments à cordes. Psaume de David.

NEG 2 O Dieu! écoute mes cris,
Sois attentif à mes prières!

OST 2 O Dieu, écoute mon cri, sois attentif à ma prière!

NEG 3 Du bout de la terre je crie à toi, le cœur abattu;
Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!

OST 3 Du bout de la terre, je crie à toi, quand le coeur me manque; conduis-moi sur ce rocher, qui est trop élevé pour moi.

NEG 4 Car tu es pour moi un refuge,
Une tour forte, en face de l'ennemi.

OST 4 Car tu as été mon refuge, ma forte tour devant l'ennemi.

NEG 5 Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente,
Me réfugier à l'abri de tes ailes. - Pause.

OST 5 Je séjournerai dans ta tente à jamais; je me retirerai sous l'abri de tes ailes. (Sélah.)

NEG 6 Car toi, ô Dieu! tu exauces mes vœux,
Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.

OST 6 Car tu as, ô Dieu, exaucé mes voeux; tu m'as donné l'héritage de ceux qui craignent ton nom.

NEG 7 Ajoute des jours aux jours du roi;
Que ses années se prolongent à jamais!

OST 7 Ajoute des jours aux jours du roi, et que ses années soient d'âge en âge!

NEG 8 Qu'il reste sur le trône éternellement devant Dieu!
Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!

OST 8 Qu'il siège à toujours devant Dieu! Donne-lui pour garde ta bonté, ta fidélité.

NEG 9 Alors je chanterai sans cesse ton nom,
En accomplissant chaque jour mes vœux.

OST 9 Alors je chanterai ton nom à jamais, et j'accomplirai mes voeux chaque jour.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées