Comparer
Psaumes 67DRB 1 Que Dieu use de grâce envers nous et nous bénisse, qu'il fasse lever la lumière de sa face sur* nous, (Sélah)
MAR 1 Psaume de Cantique, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Neguinoth.
OST 1 Au maître-chantre. Psaume, cantique, avec instruments à cordes.
WLC 1 לַמְנַצֵּ֥ח בִּנְגִינֹ֗ת מִזְמ֥וֹר שִֽׁיר׃
DRB 2 Pour que ta voie soit connue sur la terre, ton salut parmi toutes les nations.
MAR 2 Que Dieu ait pitié de nous, et nous bénisse, [et] qu'il fasse luire sa face sur nous ! Sélah.
OST 2 Que Dieu ait pitié de nous et nous bénisse; qu'il fasse luire sa face sur nous! (Sélah.)
WLC 2 אֱלֹהִ֗ים יְחָנֵּ֥נוּ וִֽיבָרְכֵ֑נוּ יָ֤אֵ֥ר פָּנָ֖יו אִתָּ֣נוּ סֶֽלָה׃
DRB 3 Que les peuples te célèbrent, ô Dieu ! que tous les peuples te célèbrent !
MAR 3 Afin que ta voie soit connue en la terre, [et] ta délivrance parmi toutes les nations.
OST 3 Afin que ta voie soit connue sur la terre, et ton salut parmi toutes les nations.
WLC 3 לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכָל־ גּ֝וֹיִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃
DRB 4 Que les peuplades se réjouissent, et chantent de joie ; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les peuplades sur* la terre. Sélah.
MAR 4 Les peuples te célébreront, ô Dieu ! tous les peuples te célébreront.
OST 4 Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront.
WLC 4 יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים י֝וֹד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃
DRB 5 Que les peuples te célèbrent, ô Dieu ! que tous les peuples te célèbrent !
MAR 5 Les peuples se réjouiront, et chanteront de joie ; parce que tu jugeras les peuples en équité, et que tu conduiras les nations sur la terre ; Sélah.
OST 5 Les nations se réjouiront et chanteront de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les nations sur la terre.
WLC 5 יִֽשְׂמְח֥וּ וִֽירַנְּנ֗וּ לְאֻ֫מִּ֥ים כִּֽי־ תִשְׁפֹּ֣ט עַמִּ֣ים מִישׁ֑וֹר וּלְאֻמִּ֓ים ׀ בָּאָ֖רֶץ תַּנְחֵ֣ם סֶֽלָה׃
DRB 6 La terre donnera son fruit ; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
MAR 6 Les peuples te célébreront, ô Dieu, tous les peuples te célébreront.
OST 6 Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront.
WLC 6 יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים י֝וֹד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃
DRB 7 Dieu nous bénira, et tous les bouts de la terre le craindront.
MAR 7 La terre produira son fruit ; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
OST 7 La terre a donné son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
WLC 7 אֶ֭רֶץ נָתְנָ֣ה יְבוּלָ֑הּ יְ֝בָרְכֵ֗נוּ אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהֵֽינוּ׃
MAR 8 Dieu nous bénira ; et tous les bouts de la terre le craindront.
OST 8 Dieu nous bénira, et toutes les extrémités de la terre le craindront.
WLC 8 יְבָרְכֵ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים וְיִֽירְא֥וּ אֹ֝ת֗וֹ כָּל־ אַפְסֵי־ אָֽרֶץ׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées