Comparer
Psaumes 70Ps 70 (Darby)
0 Au chef de musique. De David ; pour faire souvenir. 1 Hâte-toi, ô Dieu, de me délivrer ! [hâte-toi], ô Éternel, de me secourir ! 2 Que ceux qui cherchent ma vie soient honteux et confondus ; qu'ils se retirent en arrière et soient confus, ceux qui prennent plaisir à mon malheur ; 3 Qu'ils retournent en arrière à cause de leur honte, ceux qui disent : Ha ha ! ha ha ! 4 Que tous ceux qui te cherchent s'égayent et se réjouissent en toi ; et que ceux qui aiment ton salut disent continuellement : Magnifié soit Dieu ! 5 Et moi, je suis affligé et pauvre ; ô Dieu, hâte-toi vers moi ! Tu es mon secours et celui qui me délivre ; Éternel, ne tarde pas !Ps 70 (Nouvelle Edition de Genève)
Prière pour la délivrance
1
Au chef des chantres. De David. Pour souvenir.
2
O Dieu, hâte-toi de me délivrer!
Eternel, hâte-toi de me secourir!
3
Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie!
Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte!
4
Qu'ils retournent en arrière par l'effet de leur honte,
Ceux qui disent: Ah! ah!
5
Que tous ceux qui te cherchent
Soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi!
Que ceux qui aiment ton salut
Disent sans cesse: Exalté soit Dieu!
6
Moi, je suis pauvre et indigent:
O Dieu, hâte-toi en ma faveur!
Tu es mon aide et mon libérateur:
Eternel, ne tarde pas!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées