Comparer
Psaumes 70MAR 1 Psaume de David, pour faire souvenir, [donné] au maître chantre.
NEG 1 Au chef des chantres. De David. Pour souvenir.
MAR 2 Ô Dieu ! [hâte-toi] de me délivrer ; ô Dieu ! hâte-toi de venir à mon secours.
NEG 2 O Dieu, hâte-toi de me délivrer!
Eternel, hâte-toi de me secourir!
MAR 3 Que ceux qui cherchent mon âme soient honteux et rougissent ; et que ceux qui prennent plaisir à mon mal soient repoussés en arrière, et soient confus.
NEG 3 Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie!
Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte!
MAR 4 Que ceux qui disent : Aha ! Aha ! retournent en arrière pour la récompense de la honte qu'ils m'ont faite.
NEG 4 Qu'ils retournent en arrière par l'effet de leur honte,
Ceux qui disent: Ah! ah!
MAR 5 Que tous ceux qui te cherchent s'égayent et se réjouissent en toi ; et que ceux qui aiment ta délivrance, disent toujours : Magnifié soit Dieu !
NEG 5 Que tous ceux qui te cherchent
Soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi!
Que ceux qui aiment ton salut
Disent sans cesse: Exalté soit Dieu!
MAR 6 Or je suis affligé et misérable ; ô Dieu ! hâte-toi de venir vers moi ; tu es mon secours et mon libérateur ; ô Eternel ! ne tarde point.
NEG 6 Moi, je suis pauvre et indigent:
O Dieu, hâte-toi en ma faveur!
Tu es mon aide et mon libérateur:
Eternel, ne tarde pas!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées