Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 70

Ps 70 (Ostervald)

   1 Au maître-chantre. Psaume de David; pour servir de mémorial. 2 O Dieu, hâte-toi de me délivrer; Éternel, accours à mon aide! 3 Qu'ils soient honteux et qu'ils rougissent, ceux qui cherchent ma vie; qu'ils reculent et soient confus, ceux qui désirent ma perte! 4 Qu'ils retournent en arrière, à cause de leur honte, ceux qui disent: Ah! ah! 5 Que tous ceux qui te cherchent, se réjouissent et s'égaient en toi, et que ceux qui aiment ta délivrance disent toujours: Dieu soit magnifié! 6 Pour moi, je suis affligé et misérable: ô Dieu, hâte-toi de venir à moi! Tu es mon aide et mon libérateur; Éternel, ne tarde point!

Ps 70 (Segond 21)

Prière en vue de la délivrance

1 Au chef de chœur.
De David, comme mémorial.
2 O Dieu, délivre-moi sans tarder!
Eternel, viens vite à mon aide!
3 Qu'ils soient honteux et remplis de confusion,
ceux qui en veulent à ma vie!
Qu'ils reculent et rougissent,
ceux qui désirent ma perte!
4 Qu'ils fassent demi-tour, saisis de honte,
ceux qui disent: «Ha! ha!»
5 Que tous ceux qui te cherchent
soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi!
Que ceux qui aiment ton salut
disent sans cesse: «Que Dieu est grand!»
6 Moi, je suis malheureux et pauvre:
ô Dieu, viens vite à mon secours!
Tu es mon aide et mon libérateur,
Eternel, ne tarde pas!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées