Comparer
Psaumes 72KJV 1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
S21 1 De Salomon.
O Dieu, donne au roi de juger comme toi,
donne ton esprit de justice au fils du roi!
KJV 2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
S21 2 Qu'il juge ton peuple avec justice,
et les malheureux qui t'appartiennent conformément au droit.
KJV 3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
S21 3 Que les montagnes apportent la paix au peuple,
et les collines aussi, par l'effet de ta justice!
KJV 4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
S21 4 Il fera droit aux malheureux du peuple,
il sauvera les enfants du pauvre
et il écrasera l'oppresseur.
KJV 5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
S21 5 On te craindra, tant que le soleil brillera,
tant que la lune éclairera, de génération en génération.
KJV 6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
S21 6 Il sera pareil à une pluie qui tombe sur un terrain fauché,
à des ondées qui arrosent la campagne.
KJV 7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
S21 7 Sous son règne, le juste fleurira,
et la paix sera grande tant que la lune éclairera.
KJV 8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
S21 8 Il dominera d'une mer à l'autre,
et de l'Euphrate aux extrémités de la terre.
KJV 9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
S21 9 Devant lui les habitants du désert plieront le genou
et ses ennemis lécheront la poussière.
KJV 10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
S21 10 Les rois de Tarsis et des îles amèneront des offrandes,
les rois de Séba et de Saba apporteront leur tribut.
KJV 11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
S21 11 Tous les rois se prosterneront devant lui,
toutes les nations le serviront,
KJV 12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
S21 12 car il délivrera le pauvre qui crie
et le malheureux que personne n'aide.
KJV 13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
S21 13 Il aura pitié du faible et du pauvre,
et il sauvera la vie des pauvres;
KJV 14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
S21 14 il les rachètera de l'oppression et de la violence,
et leur sang aura de la valeur à ses yeux.
KJV 15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
S21 15 Que le roi vive! On lui donnera de l'or de Séba,
on priera pour lui sans cesse, on le bénira tout le jour.
KJV 16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
S21 16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes,
et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban;
les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
KJV 17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
S21 17 Que son nom subsiste toujours,
qu'il se perpétue aussi longtemps que le soleil!
Par lui on se bénira mutuellement,
et toutes les nations le diront heureux.
KJV 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
S21 18 Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël,
qui seul fait des merveilles!
KJV 19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
S21 19 Que son nom glorieux soit béni éternellement,
que toute la terre soit remplie de sa gloire!
Amen! Amen!
KJV 20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
S21 20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées