Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 75

DRB 1 Nous te célébrons, ô Dieu ! nous te célébrons, et ton nom est proche : tes merveilles le racontent.

MAR 1 Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth.

DRB 2 Quand je recevrai l'assemblée, je jugerai avec droiture.

MAR 2 Ô Dieu ! nous t'avons célébré ; nous t'avons célébré ; et ton Nom était près de nous ; on a raconté tes merveilles.

DRB 3 La terre* et tous ses habitants se sont fondus ; moi, j'affermis ses piliers. Sélah.

MAR 3 Quand j'aurai accepté l'assignation, je jugerai droitement.

DRB 4 J'ai dit à ceux qui se glorifient : Ne vous glorifiez pas ; et aux méchants : N'élevez pas [votre] corne ;

MAR 4 Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent ; mais j'ai affermi ses piliers ; Sélah.

DRB 5 N'élevez pas en haut votre corne, ne parlez pas avec arrogance, d'un cou [roide].

MAR 5 J'ai dit aux insensés : n'agissez point follement ; et aux méchants : ne faites point les superbes.

DRB 6 Car ce n'est ni du levant, ni du couchant, ni du midi*, que vient l'élévation.

MAR 6 N'affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.

DRB 7 Car c'est Dieu qui juge ; il abaisse l'un, et élève l'autre.

MAR 7 Car l'élévation ne vient point d'Orient, ni d'Occident, ni du désert.

DRB 8 Car une coupe est dans la main de l'Éternel, et elle écume de vin* ; elle est pleine de mixtion, et il en verse : oui, tous les méchants de la terre en suceront la lie, ils la boiront.

MAR 8 Car c'est Dieu qui gouverne ; il abaisse l'un, et élève l'autre.

DRB 9 Mais moi, je raconterai [ces choses] * à toujours ; je chanterai au Dieu de Jacob.

MAR 9 Même il y a une coupe en la main de l'Eternel, et le vin rougit dedans ; il est plein de mixtion, et [Dieu] en verse ; certainement tous les méchants de la terre en suceront et boiront les lies.

DRB 10 Et toutes les cornes des méchants, je les abattrai ; [mais] les cornes des justes seront élevées.

MAR 10 Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.

MAR 11 J'humilierai tous les méchants, ; mais les justes seront élevés.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées