Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 97

Ps 97 (Darby)

   1 L'Éternel règne : que la terre s'égaye, que les îles nombreuses se réjouissent ! 2 Des nuées et l'obscurité sont autour de lui ; la justice et le jugement sont la base de son trône. 3 Un feu va devant lui et consume à l'entour ses adversaires. 4 Ses éclairs illuminent le monde : la terre le vit et trembla. 5 Les montagnes se fondirent comme de la cire, à la présence de l'Éternel, à la présence du Seigneur de toute la terre. 6 Les cieux déclarent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire. 7 Que tous ceux qui servent une image taillée, qui se vantent des idoles*, soient honteux. Vous, tous les dieux**, prosternez-vous devant lui.
   8 Sion l'a entendu, et s'est réjouie ; et les filles de Juda se sont égayées à cause de tes jugements, ô Éternel ! 9 Car toi, Éternel ! tu es le Très haut sur toute la terre ; tu es fort élevé par-dessus tous les dieux. 10 Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses saints*, il les délivre de la main des méchants. 11 La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux qui sont droits de cœur. 12 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, et célébrez la mémoire de sa sainteté !

Ps 97 (Vulgate)

   1 Psalmus ipsi David. [Cantate Domino canticum novum,
quia mirabilia fecit.
Salvavit sibi dextera ejus,
et brachium sanctum ejus.
   2 Notum fecit Dominus salutare suum ;
in conspectu gentium revelavit justitiam suam.
   3 Recordatus est misericordiæ suæ,
et veritatis suæ domui Israël.
Viderunt omnes termini terræ
salutare Dei nostri.
   4 Jubilate Deo, omnis terra ;
cantate, et exsultate, et psallite.
   5 Psallite Domino in cithara ;
in cithara et voce psalmi ;
   6 in tubis ductilibus, et voce tubæ corneæ.
Jubilate in conspectu regis Domini :
   7 moveatur mare, et plenitudo ejus ;
orbis terrarum, et qui habitant in eo.
   8 Flumina plaudent manu ;
simul montes exsultabunt
   9 a conspectu Domini :
quoniam venit judicare terram.
Judicabit orbem terrarum in justitia,
et populos in æquitate.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées