Comparer
Psaumes 98BCC 1 Chantez à Yahweh un cantique nouveau, car il a fait des prodiges ; sa droite et son bras saints lui ont donné la victoire.
LSG 1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau ! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.
BCC 2 Il a révélé sa justice aux yeux des nations.
LSG 2 L'Éternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.
BCC 3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
LSG 3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
BCC 4 Poussez vers Yahweh des cris de joie, vous, habitants de toute la terre, faites éclater votre allégresse au son des instruments !
LSG 4 Poussez vers l'Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre ! Faites éclater votre allégresse, et chantez !
BCC 5 Célébrez Yahweh sur la harpe, sur la harpe et au son des cantiques !
LSG 5 Chantez à l'Éternel avec la harpe ; Avec la harpe chantez des cantiques !
BCC 6 Avec les trompettes et au son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi Yahweh !
LSG 6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l'Éternel !
BCC 7 Que la mer s'agite avec tout ce qu'elle renferme, que la terre et ses habitants fassent éclater leurs transports.
LSG 7 Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,
BCC 8 Que les fleuves applaudissent, qu'ensemble les montagnes poussent des cris de joie,
LSG 8 Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,
BCC 9 devant Yahweh - car il vient pour juger la terre ; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
LSG 9 Devant l'Éternel ! Car il vient pour juger la terre ; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées