Daniel 5:25-31
(Annotée Neuchâtel)
25
Et voici ce qui a été écrit là :
Mené, mené, Tekèl, oupharsin. 26 Voici le sens de ces mots : Mené [compté] : Dieu a compté ton règne et y a mis fin. 27 Tekèl [pesé] : Tu as été pesé dans la balance et trouvé léger. 28 Perès [brisé] : Ta royauté a été brisée et donnée au Mède et au Perse. 29 Alors sur l'ordre de Belsatsar on revêtit Daniel de pourpre, on lui mit au cou une chaîne d'or et on publia qu'il commanderait au troisième rang dans le royaume.
30 Dans la même nuit, Belsatsar, roi des Chaldéens, fut tué. 31 Et Darius le Mède reçut la royauté étant âgé de soixante-deux ans environ.
Mené, mené, Tekèl, oupharsin. 26 Voici le sens de ces mots : Mené [compté] : Dieu a compté ton règne et y a mis fin. 27 Tekèl [pesé] : Tu as été pesé dans la balance et trouvé léger. 28 Perès [brisé] : Ta royauté a été brisée et donnée au Mède et au Perse. 29 Alors sur l'ordre de Belsatsar on revêtit Daniel de pourpre, on lui mit au cou une chaîne d'or et on publia qu'il commanderait au troisième rang dans le royaume.
30 Dans la même nuit, Belsatsar, roi des Chaldéens, fut tué. 31 Et Darius le Mède reçut la royauté étant âgé de soixante-deux ans environ.
Références croisées
5:25 Dn 5:25Réciproques : 1S 28:19, 2Ch 21:12, Es 14:11, Es 47:11, Jr 27:7, Ha 2:7, Lc 1:51, Lc 12:20
5:26 Dn 9:2, Jb 14:14, Es 13:1, Es 14:32, Es 21:1-10, Es 47:1-15, Jr 25:11-12, Jr 27:7, Jr 50:1, Jr 51:64, Ac 15:18
Réciproques : 1R 1:45, Est 6:13, Jb 14:5, Ps 37:13, Pr 14:32, Jr 51:13, Jr 51:44, Mt 4:9
5:27 Jb 31:6, Ps 62:9, Jr 6:30, Ez 22:18-20, Mt 22:11-12, 1Co 3:13
Réciproques : 1S 2:3, Pr 16:2, Ez 5:1, Ap 3:2
5:28 Dn 5:31, Dn 6:28, Dn 8:3-4, Dn 8:20, Dn 9:1, Es 13:17, Es 21:2, Es 45:1-2
Réciproques : 2R 17:6, Est 1:3, Jb 34:24, Jr 25:13, Jr 25:14, Jr 25:25, Jr 51:28, Ez 27:10, Dn 2:9, Dn 2:39, Dn 4:31, Dn 7:5, Lc 12:20
5:29 Dn 5:7, Dn 5:16
Réciproques : Gn 41:40, Gn 41:42, Est 6:3, Est 10:3, Pr 1:9, Ez 16:11, Dn 2:6, Dn 2:48, Dn 5:17, Dn 6:2
5:30 Dn 5:1-2, Es 21:4-9, Es 47:9, Jr 51:11, Jr 51:31, Jr 51:39, Jr 51:57
Réciproques : 2S 13:28, 1R 16:9, 1R 20:12, 2R 19:35, Jb 14:5, Jb 27:20, Jb 34:20, Jb 36:20, Ec 7:4, Es 5:14, Es 47:8, Es 47:13, Jr 25:35, Jr 50:24, Jr 50:35, Jr 51:52, Dn 7:1, Dn 8:4, Lc 16:25, Ac 24:25
5:31 Dn 6:1, Dn 9:1
Réciproques : Jr 25:13, Jr 50:24, Jr 51:8, Jr 51:44, Jr 51:52, Jr 51:57, Dn 2:9, Dn 5:28, Dn 8:3, Dn 11:1
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsDaniel 5
- 5.25 Le premier de ces trois termes est développé par les deux suivants : Ton compte est fait : tu as été pesé et livré aux briseurs.
Mené. Forme du participe passif du verbe mena : compter. Ce terme est répété pour indiquer que le compte est bien réglé; et de manière à former par sa répétition le premier hémistiche du vers dont les deux autres mots forment le second.
Tekèl. Forme irrégulière du participe passif de tekal : peser, avec allusion à kalal, être léger.
Le mot, oupharsin, est composé de la copule ou (et) et de pharsin, participe actif du verbe peras, au pluriel, les briseurs, avec allusion au nom paras, le Perse. - 5.26 Ton règne; c'est-à-dire les jours de ton règne.
- 5.27 Comparez
Job 31.4-6
. - 5.28 Dans l'explication, au lieu de pharsin il y a perès, forme du verbe peras semblable à tekèl. Cette substitution de perés à pharsin nous paraît venir à l'appui de notre hypothèse (verset 8, note). Si en effet cette écriture était idéographique, Daniel a déchiffré d'abord un caractère représentant l'idée de compter, puis un second représentant l'idée de peser, enfin un troisième celle de briser, qu'il rend d'abord par le participe actif les briseurs, verset 25, et ensuite par le passif, verset 28, afin d'obtenir l'assonance de perès (brisé) avec paras (le Perse).
Ta royauté a été brisée, et non ton royaume a été divisé et donné aux Mèdes et aux Perses, comme si les deux nations devaient se partager entre elles l'empire chaldéen. - 5.29 29 et 30 Récompense de Daniel et chute de l'empire.
Belsatsar espère sans doute qu'en tenant sa promesse au serviteur de Dieu, il pourra obtenir de cette divinité puissante le retrait de la sentence. Et comme Belsatsar ne trouve pas dans le contenu sinistre du message une raison de retirer ses dons, Daniel peut les accepter sans scrupules; comparez verset 17. Il le fait sans doute en vue de l'influence qu'il est appelé à exercer encore sur les vainqueurs de la Chaldée.
On publia. Cette proclamation peut n'avoir eu lieu que dans le palais même et devant les grands rassemblés. - 5.30 Nous empruntons le récit de la prise de Babylone par Cyrus et de ses préparatifs, à un auteur moderne, racontant d'après Hérodote et Xénophon :
Laissant un corps d'observation sous les murs de Babylone, Cyrus s'alla porter à quelques lieues plus haut et exécuta sur les bords de l'Euphrate les travaux de dérivation qui lui avaient si bien réussi sur les bords du Gyndès. Il établit des barrages, remit en état et agrandit la réseau des canaux qui faisaient communiquer la rivière avec les réservoirs à moitié vides, dont la légende populaire plaçait la construction au compte de la reine Nitocris, et se ménagea la faculté de mettre à sec, en quelques heures, la partie du fleuve qui traverse la ville. Les travaux terminés, il attendit pour faire écouler l'eau le moment où les Babyloniens célébraient une de leurs grandes fêtes, engagea son armée dans le lit à moitié vide, et se glissa le long des quais à la tombée de la nuit. Si les assiégés avaient veillé tant soit peu, ils pouvaient prendre l'armée perse d'un coup de filet et la détruire sans qu'il en échappât un seul homme : Cyrus avait compté sur leur négligence et l'événement donna raison à sa témérité. Il trouva les murs déserts, les portes ouvertes et sans gardes : les sentinelles avaient abandonné leur poste pour se joindre à la fête. Le cri de guerre des Perses éclata soudain au milieu des chants de fête; la foule affolée se laissa massacrer sans se défendre, Bel-sar-oussour périt dans la bagarre, le palais royal prit feu. Au point, du jour, Cyrus était maître de la ville.
(Maspéro, Histoire ancienne de l'Orient, page 549.) - 5.31 Ce verset, d'après le texte araméen, appartient au chapitre suivant, dont il forme l'introduction.