Comparer
Psaumes 133Ps 133 (Catholique Crampon)
1 Cantique des montées. De David. Ah ! Qu'il est bon, qu'il est doux pour des frères d'habiter ensemble !2 C'est comme l'huile précieuse qui, répandue sur la tête, coule sur la barbe, sur la barbe d'Aaron, qui descend sur le bord de son vêtement.
3 C'est comme la rosée de l'Hermon, qui descend sur les sommets de Sion. Car c'est là que Yahweh a établi la bénédiction, la vie, pour toujours.
Ps 133 (Darby)
0 Cantique des degrés. De David.1 Voici, qu'il est bon et qu'il est agréable que des frères habitent unis ensemble !
2 C'est comme l'huile précieuse, [répandue] sur la tête, qui descendait sur la barbe, la barbe d'Aaron, qui descendait sur le bord de ses vêtements ;
3 Comme la rosée de l'Hermon, qui descend sur les montagnes de Sion ; car c'est là que l'Éternel a commandé la bénédiction, la vie pour l'éternité.
Ps 133 (King James)
1 Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!2 It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron's beard: that went down to the skirts of his garments;
3 As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore.
Ps 133 (Segond avec Strong)
1 Cantique 07892 des degrés 04609. De David 01732. Voici, oh! qu'il est agréable 02896, qu'il est doux 05273 Pour des frères 0251 de demeurer 03427 8800 ensemble 03162 03162!2 C'est comme l'huile 08081 précieuse 02896 qui, répandue sur la tête 07218, Descend 03381 8802 sur la barbe 02206, sur la barbe 02206 d'Aaron 0175, Qui descend 03381 8802 sur le bord 06310 de ses vêtements 04060.
3 C'est comme la rosée 02919 de l'Hermon 02768, Qui descend 03381 8802 sur les montagnes 02042 de Sion 06726; Car c'est là que l'Eternel 03068 envoie 06680 8765 la bénédiction 01293, La vie 02416, pour l'éternité 05769.
Ps 133 (Martin)
Cantique de serviteur, rends-moi Mahaloth, de David.
1
Voici, oh ! Que c'est une chose bonne, et que c'est une chose agréable, que les frères s'entretiennent, qu'ils s'entretiennent, dis-je, ensemble !
2
C'est comme cette huile précieuse, répandue sur la tête, laquelle découle sur la barbe d'Aaron, et qui découle sur le bord de ses vêtements ;
3
Et comme la rosée de Hermon, et celle qui descend sur les montagnes de Sion : car c'est là que l'Eternel a ordonné la bénédiction et la vie, à toujours.
Ps 133 (Nouvelle Edition de Genève)
L'amour fraternel
1
Cantique des degrés. De David.Voici, oh! qu'il est agréable, qu'il est douxPour des frères de demeurer ensemble!
2
C'est comme l'huile précieuse qui, répandue sur la tête,Descend sur la barbe, sur la barbe d'Aaron,Qui descend sur le bord de ses vêtements.
3
C'est comme la rosée de l'Hermon,Qui descend sur les montagnes de Sion;Car c'est là que l'Eternel envoie la bénédiction,La vie, pour l'éternité.
Ps 133 (Segond 21)
L'amour fraternel
1
Chant des montées, de David. Oh! Qu'il est agréable, qu'il est doux pour des frères de demeurer ensemble!
2
C'est comme l'huile précieuse versée sur la tête qui descend sur la barbe, sur la barbe d'Aaron, et sur le col de ses vêtements.
3
C'est comme la rosée de l'Hermon qui descend sur les hauteurs de Sion. En effet, c'est là que l'Eternel envoie la bénédiction, la vie, pour l'éternité.
Ps 133 (Codex W. Leningrad)
1 שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֗וֹת לְדָ֫וִ֥ד הִנֵּ֣ה מַה־ טּ֭וֹב וּמַה־ נָּעִ֑ים שֶׁ֖בֶת אַחִ֣ים גַּם־ יָֽחַד׃2 כַּשֶּׁ֤מֶן הַטּ֨וֹב ׀ עַל־ הָרֹ֗אשׁ יֹרֵ֗ד עַֽל־ הַזָּקָ֥ן זְקַֽן־ אַהֲרֹ֑ן שֶׁ֝יֹּרֵ֗ד עַל־ פִּ֥י מִדּוֹתָֽיו׃
3 כְּטַל־ חֶרְמ֗וֹן שֶׁיֹּרֵד֮ עַל־ הַרְרֵ֪י צִ֫יּ֥וֹן כִּ֤י שָׁ֨ם ׀ צִוָּ֣ה יְ֭הוָה אֶת־ הַבְּרָכָ֑ה חַ֝יִּ֗ים עַד־ הָעוֹלָֽם׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées