Comparer
Psaumes 2:10-12Ps 2:10-12 (Annotée Neuchâtel)
10 Et maintenant, ô rois, devenez sages ; Recevez l'avertissement, juges de la terre !11 Servez l'Eternel avec crainte, Et réjouissez-vous en tremblant ;
12 Embrassez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite Et que vous ne périssiez dans votre voie ! Car un instant encore, et sa colère s'allume. Heureux tous ceux qui se réfugient vers lui !
Ps 2:10-12 (Catholique Crampon)
10 Et maintenant, rois, devenez sages ; recevez l'avertissement, juges de la terre.11 Servez Yahweh avec crainte, tressaillez de joie avec tremblement.
12 Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite et que vous ne périssiez dans votre voie ; car bientôt s'allumerait sa colère ; heureux tous ceux qui mettent en lui leur confiance.
Ps 2:10-12 (King James)
10 Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
12 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
Ps 2:10-12 (Ostervald)
10 Maintenant donc, ô rois, ayez de l'intelligence; recevez instruction, juges de la terre.11 Servez l'Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement.
12 Rendez hommage au Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans votre voie, quand sa colère s'enflammera tout à coup. Heureux tous ceux qui se confient en lui!
Ps 2:10-12 (Segond 21)
10 Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, laissez-vous instruire!11 Servez l'Eternel avec crainte et réjouissez-vous tout en tremblant.
12 Rendez hommage au fils, de peur qu'il ne s'irrite et que vous n'alliez à votre perte, car sa colère s'enflamme rapidement. Heureux tous ceux qui se confient en lui!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées