ἐκπειράζω (ekpeirazo) - Strong 1598
ἐκπειράζω (ekpeirazo) est un terme grec
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par tenter , éprouver.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἐκπειράζω | Numéro Strong | 1598 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 6:23,822 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | ekpeirazo | Phonétique | ek-pi-rad'-zo |
Variantes | |||
Origine | vient de ἐκ (ek, 1537) et πειράζω (peirazo, 3985) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
tenter 3, éprouver 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), Luc (2), 1 Corinthiens (1) Versets Matthieu 4.7 Jésus lui dit: {Il est aussi écrit: Tu ne tenteras (ekpeirazo) point le Seigneur, ton Dieu.}
Luc 4.12 2532 Jésus lui répondit: {Il est dit: Tu ne tenteras (ekpeirazo) point le Seigneur, ton Dieu.} Luc 10.25 2532 Un docteur de la loi se leva, et dit à Jésus, pour l'éprouver (ekpeirazo): Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle? 1 Corinthiens 10.9 Ne tentons (ekpeirazo) point le Seigneur, comme le tentèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par les serpents. |