Lueur.org - Un éclairage sur la foi

ἀγαλλιάω (agalliao) - Strong 21

ἀγαλλιάω (agalliao) est un terme grec trouvé 11 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par se réjouir , allégresse , joie ....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original ἀγαλλιάω Numéro Strong 21
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 1:19
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération agalliao Phonétique ag-al-lee-ah'-o
Variantes
Origine Vient de agan (beaucoup) et ἅλλομαι (hallomai, 242)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 se réjouir 6, allégresse 3, joie 2
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. exulter, se réjouir fortement, être extrêmement heureux
Synonymes
Occurrences   11 fois dans 11 versets de 6 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (1), Luc (2), Jean (2), Actes (2), 1 Pierre (3), Apocalypse (1)
Versets
Matthieu 5.12 {Réjouissez-vous et soyez dans l'allégresse (agalliao), parce que votre récompense sera grande dans les cieux; car c'est ainsi qu'on a persécuté les prophètes qui ont été avant vous.}
Luc 1.47 Et mon esprit se réjouit (agalliao) en Dieu, mon Sauveur,
Luc 10.21 En ce moment même, Jésus tressaillit de joie (agalliao) par le Saint-Esprit, et il dit: {Je te loue, Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché ces choses aux sages et aux intelligents, et de ce que tu les as révélées aux enfants. Oui, Père, je te loue de ce que tu l'as voulu ainsi.}
Jean 5.35 {Jean était la lampe qui brûle et qui luit, et vous avez voulu vous réjouir (agalliao) une heure à sa lumière.}
Jean 8.56 {Abraham, votre père, a tressailli de joie (agalliao) de ce qu'il verrait mon jour: il l'a vu, et il s'est réjoui.}
Actes 2.26 Aussi mon coeur est dans la joie, et ma langue dans l'allégresse (agalliao); Et même ma chair reposera avec espérance,
Actes 16.34 5037 Les ayant conduits dans son logement, il leur servit à manger, et il se réjouit (agalliao) avec toute sa famille de ce qu'il avait cru en Dieu.
1 Pierre 1.6 C'est là ce qui fait votre joie (agalliao), quoique maintenant, puisqu'il le faut, vous soyez attristés pour un peu de temps par diverses épreuves,
1 Pierre 1.8 lui que vous aimez sans l'avoir vu, en qui vous croyez sans le voir encore, vous réjouissant (agalliao) d'une joie ineffable et glorieuse,
1 Pierre 4.13 Réjouissez-vous, au contraire, de la part que vous avez aux souffrances de Christ, afin que vous soyez aussi dans la joie et dans l'allégresse (agalliao) lorsque sa gloire apparaîtra.
Apocalypse 19.7 Réjouissons-nous (agalliao) et soyons dans l'allégresse, et donnons-lui gloire; car les noces de l'agneau sont venues, et son épouse s'est préparée,
Mots liés ἀγαλλίασις (agalliasis, 20)
Notes