Lueur.org - Un éclairage sur la foi

ἀγρυπνέω (agrupneo) - Strong 69

ἀγρυπνέω (agrupneo) est un terme grec trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par veiller.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original ἀγρυπνέω Numéro Strong 69
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 2:338,195
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération agrupneo Phonétique ag-roop-neh'-o
Variantes
Origine vient de ἄλφα (a, 1) (négatif) et ὕπνος (hupnos, 5258)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 veiller 4
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. être sans sommeil, maintien éveillé, veiller
  2. être circonspect, attentif, prêt
Mots liés ἀγρυπνία (agrupnia, 70)
Occurrences   4 fois dans 4 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Marc (1), Luc (1), Ephésiens (1), Hébreux (1)
Versets
Marc 13.33 {Prenez garde, veillez (agrupneo) et priez; car vous ne savez quand ce temps viendra.}
Luc 21.36 {Veillez (agrupneo) donc et priez en tout temps, afin que vous ayez la force d'échapper à toutes ces choses qui arriveront, et de paraître debout devant le Fils de l'homme.}
Ephésiens 6.18 Faites en tout temps par l'Esprit toutes sortes de prières et de supplications. Veillez (agrupneo) à cela avec une entière persévérance, et priez pour tous les saints.
Hébreux 13.17 Obéissez à vos conducteurs et ayez pour eux de la déférence, car ils veillent (agrupneo) sur vos âmes comme devant en rendre compte; qu'il en soit ainsi, afin qu'ils le fassent avec joie, et non en gémissant, ce qui ne vous serait d'aucun avantage.