διασπάω (diaspao) - Strong 1288
διασπάω (diaspao) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par rompre, mettre en pièces.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | διασπάω | Numéro Strong | 1288 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | diaspao | Phonétique | dee-as-pah'-o |
Variantes | |||
Origine | vient de διά (dia, 1223) et σπάω (spao, 4685) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
rompre, mettre en pièces
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Marc (1), Actes (1) Versets Marc 5.4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait été lié de chaînes, mais il avait rompu (diaspao) les chaînes et brisé les fers, et personne n'avait la force de le dompter.
Actes 23.10 1161 Comme la discorde allait croissant, le tribun craignant que Paul ne fût mis en pièces (diaspao) par ces gens, fit descendre les soldats pour l'enlever du milieu d'eux et le conduire à la forteresse. |