Lueur.org - Un éclairage sur la foi

διασπάω (diaspao) - Strong 1288

διασπάω (diaspao) est un terme grec trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par rompre, mettre en pièces.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original διασπάω Numéro Strong 1288
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération diaspao Phonétique dee-as-pah'-o
Variantes
Origine vient de διά (dia, 1223) et σπάω (spao, 4685)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 rompre, mettre en pièces
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. mettre en pièces, déchirer en morceaux, rompre en deux
    1. d'un homme mis en pièces
Occurrences   2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Marc (1), Actes (1)
Versets
Marc 5.4 Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait été lié de chaînes, mais il avait rompu (diaspao) les chaînes et brisé les fers, et personne n'avait la force de le dompter.
Actes 23.10 1161 Comme la discorde allait croissant, le tribun craignant que Paul ne fût mis en pièces (diaspao) par ces gens, fit descendre les soldats pour l'enlever du milieu d'eux et le conduire à la forteresse.