δωρεάν (dorean) - Strong 1432
δωρεάν (dorean) est un terme grec
trouvé 9 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par gratuitement, sans cause, en vain.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | δωρεάν | Numéro Strong | 1432 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 2:167,166 |
Catégorie(s) lexicale(s) | adjectif | ||
Translitération | dorean | Phonétique | do-reh-an' |
Variantes | |||
Origine | vient de δωρεά (dorea, 1431) comme adverbe | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
gratuitement, sans cause, en vain
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 9 fois dans 8 versets de 7 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (2), Jean (1), Romains (1), 2 Corinthiens (1), Galates (1), 2 Thessaloniciens (1), Apocalypse (2) Versets Matthieu 10.8 {Guérissez les malades, ressuscitez les morts, purifiez les lépreux, chassez les démons. Vous avez reçu gratuitement (dorean), donnez gratuitement (dorean).}
Jean 15.25 {Mais cela est arrivé afin que s'accomplît la parole qui est écrite dans leur loi: Ils m'ont haï sans cause (dorean).} Romains 3.24 et ils sont gratuitement (dorean) justifiés par sa grâce, par le moyen de la rédemption qui est en Jésus-Christ. 2 Corinthiens 11.7 Ou bien, ai-je commis un péché parce que, m'abaissant moi-même afin que vous fussiez élevés, je vous ai annoncé gratuitement (dorean) l'Evangile de Dieu? Galates 2.21 Je ne rejette pas la grâce de Dieu; car si la justice s'obtient par la loi, Christ est donc mort en vain (dorean). 2 Thessaloniciens 3.8 Nous n'avons mangé gratuitement (dorean) le pain de personne; mais, dans le travail et dans la peine, nous avons été nuit et jour à l'oeuvre, pour n'être à charge à aucun de vous. Apocalypse 21.6 Et il me dit: C'est fait! Je suis l'alpha et l'oméga, le commencement et la fin. A celui qui a soif je donnerai de la source de l'eau de la vie, gratuitement (dorean). Apocalypse 22.17 Et l'Esprit et l'épouse disent: Viens. Et que celui qui entend dise: Viens. Et que celui qui a soif vienne; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement (dorean). |