ἔγκλημα (egklema) - Strong 1462
ἔγκλημα (egklema) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par crime , choses dont on l'accuse.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἔγκλημα | Numéro Strong | 1462 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 3:496,394 |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom neutre | ||
Translitération | egklema | Phonétique | eng'-klay-mah |
Variantes | |||
Origine | vient de ἐγκαλέω (egkaleo, 1458) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
crime 1, choses dont on l'accuse 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Synonymes | Synonymes de Accuser, 5803 | ||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Actes (2) Versets Actes 23.29 J'ai trouvé qu'il était accusé au sujet de questions relatives à leur loi, mais qu'il n'avait commis aucun crime (egklema) qui mérite la mort ou la prison.
Actes 25.16 Je leur ai répondu que ce n'est pas la coutume des Romains de livrer un homme avant que l'inculpé ait été mis en présence de ses accusateurs, et qu'il ait eu la faculté de se défendre sur les choses dont on l'accuse (egklema). |