ἐμπλέκω (empleko) - Strong 1707
ἐμπλέκω (empleko) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par s'embarrasser, s'engager.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἐμπλέκω | Numéro Strong | 1707 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | empleko | Phonétique | em-plek'-o |
Variantes | |||
Origine | vient de ἐν (en, 1722) et πλέκω (pleko, 4120) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
s'embarrasser, s'engager
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | ἐμπλοκή (emploke, 1708) | ||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 2 Timothée (1), 2 Pierre (1) Versets 2 Timothée 2.4 Il n'est pas de soldat qui s'embarrasse (empleko) des affaires de la vie, s'il veut plaire à celui qui l'a enrôlé;
2 Pierre 2.20 En effet, si, après s'être retirés des souillures du monde, par la connaissance du Seigneur et Sauveur Jésus-Christ, ils s'y engagent (empleko) de nouveau et sont vaincus, leur dernière condition est pire que la première. |