Lueur.org - Un éclairage sur la foi

ἐπάγω (epago) - Strong 1863

ἐπάγω (epago) est un terme grec trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par faire retomber, attirer, faire....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original ἐπάγω Numéro Strong 1863
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération epago Phonétique ep-ag'-o
Variantes
Origine vient de ἐπί (epi, 1909) et ἄγω (ago, 71)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 faire retomber, attirer, faire venir
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. mener ou apporter sur
  2. apporter une chose sur une autre
    1. causer quelque chose arrive à quelqu'un, habituellemenr quelque chose de mauvais
Occurrences   3 fois dans 3 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Actes (1), 2 Pierre (2)
Versets
Actes 5.28 (5:27) en ces termes: (5:28) Ne vous avons-nous pas défendu expressément d'enseigner en ce nom-là? Et voici, vous avez rempli Jérusalem de votre enseignement, et vous voulez faire retomber (epago) sur nous le sang de cet homme!
2 Pierre 2.1 1161 Il y a eu parmi le peuple de faux prophètes, et il y aura de même parmi vous de faux docteurs, qui introduiront des sectes pernicieuses, et qui, reniant le maître qui les a rachetés, attireront (epago) sur eux une ruine soudaine.
2 Pierre 2.5 2532 s'il n'a pas épargné l'ancien monde, mais s'il a sauvé Noé, lui huitième, ce prédicateur de la justice, lorsqu'il fit venir (epago) le déluge sur un monde d'impies;