ἐπιεικής (epieikes) - Strong 1933
ἐπιεικής (epieikes) est un terme grec
trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par douceur, indulgent, modéré.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἐπιεικής | Numéro Strong | 1933 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 2:588,243 |
Catégorie(s) lexicale(s) | adjectif | ||
Translitération | epieikes | Phonétique | ep-ee-i-kace' |
Variantes | |||
Origine | vient de ἐπί (epi, 1909) et εἴκω (eiko, 1503) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
douceur, indulgent, modéré
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | ἐπιείκεια (epieikeia, 1932) | ||
Occurrences 5 fois dans 5 versets de 5 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Philippiens (1), 1 Timothée (1), Tite (1), Jacques (1), 1 Pierre (1) Versets Philippiens 4.5 Que votre douceur (epieikes) soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.
1 Timothée 3.3 Il faut qu'il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais indulgent (epieikes), pacifique, désintéressé. Tite 3.2 de ne médire de personne, d'être pacifiques, modérés (epieikes), pleins de douceur envers tous les hommes. Jacques 3.17 1161 La sagesse d'en haut est premièrement pure, ensuite pacifique, modérée (epieikes), conciliante, pleine de miséricorde et de bons fruits, exempte de duplicité, d'hypocrisie. 1 Pierre 2.18 Serviteurs, soyez soumis en toute crainte à vos maîtres, non seulement à ceux qui sont bons et doux (epieikes), mais aussi à ceux qui sont d'un caractère difficile. |